Тема «взгляд ученого»
Илья Смирнов: «Каждый получает свой “китайский” шанс»
В 2021 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на бакалаврскую программу «Язык, словесность и культура Китая». В программе — изучение языка, литературы и культуры традиционного и современного Китая. Как расшифровать китайскую культуру, и что при этом произойдет? Эти вопросы мы задали директору ИКВИА ВШЭ синологу, знатоку китайской поэзии Илье Смирнову.
Вера Белозерова: «Такова уникальная интрига всей китаистики»
В 2021 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на бакалаврскую программу «Язык, словесность и культура Китая». Помимо многого другого, студентам программы предстоит изучать китайскую эстетику, традиционное и современное китайское искусство. Об этом аспекте программы мы поговорили с искусствоведом профессором ИКВИА ВШЭ Верой Белозеровой.
Аглая Старостина: «Китайская новелла внимательна к экзотическим историям»
В 2021 году ИКВИА ВШЭ проводит набор на бакалаврскую программу «Язык, словесность и культура Китая», посвященную изучению языка, литературы и культуры Китая, с упором на историческую преемственность между многотысячелетней культурной традицией и ее преломлением в современном мире. О старинных сюжетах и актуальных исследованиях мы поговорили с ведущим научным сотрудником ИКВИА ВШЭ Аглаей Старостиной.
Интервью ректора ВШЭ: анализ, прогнозы, предостережения
Ректор Вышки Ярослав Кузьминов в интервью, опубликованном RAEX Rating Review, поделился своим мнением относительно того, какие риски грозят обществу, как будут трансформироваться экономика и образование, какие профессии ждет ренессанс, какие качества необходимы человеку, занятому интеллектуальным трудом.
Восточный склон. Китайская поэзия в переводах Е.В. Витковского
В издательстве «Шанс» вышла книга переводов классической поэзии Китая и Кореи, выполненных в разное время замечательным поэтом‑переводчиком, теоретиком перевода Евгением Витковским (1950–2020). Предисловие к книге под названием «О переводчике, о поэтах и временах» написал И.С. Смирнов, назвавший коллегу по переводческому цеху «царем Мидасом перевода», поскольку любые иноязычные стихи в его русских переложениях «обретают... поистине золотое достоинство».
Лекция доцента ИКВИА Елизаветы Волчковой «Император Цяньлун (1736–1796): поэт, каллиграф, коллекционер» в Кремле (видео)
В Кремлевском Лектории продолжаются лекции сотрудников ИКВИА в цикле «Расцвет китайского искусства в эпоху Мин и Цин», приуроченном к выставке «Сокровища императорского дворца Гугун. Эпоха процветания Китая в XVIII в.». В рамках выставок, проходящих в Музеях Московского Кремля, Кремлевский Лекторий приглашает известных российских историков и искусствоведов для чтения лекций.
Доклад Елизаветы Волчковой «Приворотные амулеты в современных народных верованиях Китая и китайских диаспор Юго-Восточной Азии» (видео)
Выступление состоялось 13 марта на семинаре ИКВИА ВШЭ «Души и духи в китайской культуре». Доклад посвящен эволюции амулетных практик в современном Китае и китайских диаспорах в странах Юго-Восточной Азии, рассматриваемой на основании анализа методов приворотной магии.
Сон и явь в китайской поэзии — доклад Ильи Смирнова
30 января 2019 г. директор ИКВИА выступил с докладом в Институте востоковедения РАН на семинаре «Текстология и источниковедение Востока», который проводит Отдел памятников письменности народов Востока.
XIX чтения памяти Григория Александровича Ткаченко (1947–2000)
В чтениях, прошедших 6 ноября в РГГУ, приняли участие сотрудники ИКВИА ВШЭ, выступившие с докладами по японистике (Александр Мещеряков) и китаистике (Ольга Мазо, Аглая Старостина).
Илья Смирнов: «Китайцы не любят писать с натуры». Интервью НГ
Директор ИКВИА ВШЭ в интервью НГ Ex Libris рассказывает о том, что отличает средневекового китайского поэта от поэтов нынешней эпохи.