• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
28
Апрель

Иностранный язык (китайский)

2019/2020
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
8
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
1-й курс, 1-4 модуль

Преподаватели

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина «Иностранный язык (китайский, 1 курс)» предусматривает обучение китайскому языку с нулевого уровня. Это предполагает овладение обучаемыми фонетикой китайского языка (звуками, тонами, интонацией, ударением и т.д.), китайской иероглификой (иероглифическими чертами, лигатурами, графемами и т.д.), лексикой однослоговыми, двуслоговыми и многослоговыми лексическими единицами, синонимами, антонимами, омонимами и т.д.), характерной для устного и письменного стилей современного китайского языка, грамматикой современного китайского языка с стилистическими различиями устного и письменного стилей. в результате освоения дисциплины студенты должны овладеть комплексом компетенций, обеспечивающих процесс самостоятельной учебно- познавательной деятельности, должны применять знания и умения, полученные в результате освоения курса, интеллектуальные и практические навыки и личностные качества в стандартных и изменяющихся ситуациях профессиональной деятельности, стать специалистами, владеющими иностранным (китайским) языком как инструментом для достижения других тактических и стратегических целей и задач общества и личности. Окончательная итоговая оценка по дисциплине формируется на основе Итоговой оценки последней промежуточной аттестации всей дисциплины.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Развитие общекультурной компетенции и формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра в сфере экономики и международных отношений
  • Достижение уровня А2+. Программа направлена на достижение максимального соответствия уровня иноязычной подготовки студентов международным стандартам в области обучения иностранным языкам.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Использует в речи фонетику китайского языка (звуки, тоны, интонацию, ударение и т.д.)
  • строит предложения с качественным сказуемым и характеризует их типы
  • Перечисляет стилистические особенности письменного китайского языка и характеризует китайский алфавит пиньинь
  • Использует предложения с глаголом-связкой shi и определение со значением притяжательности
  • Перечисляет правила транскрипции китайского языка
  • Строит предложения с местоимениями
  • Перечисляет правила изменения тонов и особенности сочетания инициалей и финалей
  • Характеризует полные и упрощенные написания иероглифов и правила упрощения
  • Использует предложения с глагольным сказуемым
  • Распознает сочетания финалей и инициалей и использует их в речи
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Тоны. Иероглифика. Инициали b, p, g, k, h, l,n. Финалиa, o, i, u, ao, an. Инициали и финали m, e, uo, ie, en. Порядок слов в предложении. Вопрос с ma (吗).
    Понятие тонового языка. Понятие иероглифа. Понятие инициали и финали. Изучение первых инициалей и финалей. Построение простого повествовательного предложения. Построение вопросительного предложения с частицей 吗
  • Предложение с качественным сказуемым. Текст «Ты занят?» Инициали d, t. Финали ou, ang
    Понятие качественного сказуемого. Объяснение качественного сказуемого, выраженного прилагательным. Тренировка произношения.
  • Текст «Это мой друг». Инициали zhi, shi. Финали -i (особый гласный), -iu, -eng. Понятие китайского алфавита пиньинь.
    Отработка произношения. Объяснение, что такое китайский алфавит пиньинь.
  • Текст «Твоя мама врач?» Инициали ch, f. Финаль -ai. Предложения с глаголом-связкой shi (是). Определение со значением притяжательности. Суффикс притяжательности 的。
    Отработка произношения. Объяснение порядка построения предложения с глаголом- связкой 是 и применения притяжательного суффикса 的。
  • Текст «Из какой он страны?» Инициаль r. Фи-нали u, ei, ong. Правила транскрипции.
    Отработка произношения. Объяснение правил транскрипции по системе Палладия. Тренировка применения системы Палладия.
  • Текст «Что это за карта?» Инициаль j. Финали-ing, -iang, -uang. Местоимения. Вопросительные место-имения.
    Отработка произношения. Объяснение понятия местоимения и вопросительного местоимения. Построение вопросительных предложений с вопросительными местоимениями.
  • Текст «Пожалуйста, выпейте чаю». Инициали j, q, x. Финали -in, -ian, -uan. Правила изменения тонов. Таблица сочетания инициалей и финалей китайского языка.
    Отработка произншения. Объяснение правил изменения тонов. Анализ таблицы сочетания инициалей и финалей китайского языка.
  • Текст «Как ваша фамилия?» Финали -iao, -ui, -uai, -un, -ue, -uan. Полные и упрощенные написания китайских иероглифов.
    Отработка произношения. Объяснение понятия "традиционные иероглифы" и "упрощенные иероглифы". Объяснение понятия графемы.
  • Текст «В каком номере она живет?» Инициали z, c, s. Финали -i, -er. Предложения с глагольным сказуемым.
    Отработка произношения. Проведение фонетического и иероглифического диктантов. Объяснение правил построения предложения.
  • Фонетико-иероглифический диктант. Текст «Спасибо Вам!» Инициали z, c, s. Финали -ua, -ia, -iong. Диалоги.
    Проведение фонетико-иероглифического диктанта с использованием аудиозаписей. Объяснение правил перевода прямой речи в косвенную на китайском языке. Упражнения на аудирование.
  • Подготовка к модульной контрольной работе. Повторение тем 1-10.
    Разбор переводов, сделанных студентами самостоятельно дома и на занятии. Тренировочные упражнения на устранение грамматических ошибок.
  • Модульная контрольная робота по пройденному материалу.
    Написание фонетического и иероглифического диктантов и перевода предложений с русского на китайский.
  • Разбор модульной контрольной работы. Лексика и иероглифика по теме «Они хорошие друзья». Чтение, перевод текста. Беседа по тексту. Диалоги. Упражнения.
    Разбор грамматических и иероглифических ошибок модульной контрольной. Изучение лексики и иероглифики по теме. Чтение и перевод текста. Выполнение упражнений.
  • Лексика и иероглифика по теме «Ты знаком с ней?» Грамматика: общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого. Наречия 也и 都
    Изучение лексики и тренировка написания иероглифов по теме. Объяснение правил грамматики: общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого. Наречия 也и 都
  • Лексика и иероглифика по теме «Профессия». Грамматика: предложения с глаголом 有. Предложные конструкции. Текст «Где он работает?»: чтение, перевод,беседа.Диалоги. Упражнения. Диктант.
    Изучение лексики и отработка написания иероглифов по теме «Профессия». Объяснение грамматики в предложениях с 有, в предложных конструкциях. Чтение и перевод текста, ведение беседы по теме.
  • Пересказ основного текста по теме "Профессия". Грамматические упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Диалоги.
    Подготовка рассказа по теме "Моя профессия". Отработка грамматических конструкций в предложениях с 有,с предложными конструкциями.
  • Лексика и иероглифика по теме «Учеба». Грамматика: числительные, счетные слова. Глагольное сказуемое с 2-мя дополнениями. Текст «Факультет китайского языка»: чтение, перевод, беседа. Диалоги. Упражнения.
    Чтение и перевод основного и дополнительного текстов по теме "Учеба". Объяснение правил построения предложения с двумя дополнениями. Отработка упражнений по пройденной грамматике.
  • Ситуативные задания по теме "Учеба". Лексика и иероглифика по теме «Одежда». Грамматика: глагол-связка 是. Конструкции с предлогом 从. Основной текст: чтение, перевод беседа. Диалоги
    Тренировка устной речи по ситуативным заданиям пройденной темы. Объяснение грамматики с глаголом 是, конструкции с предлогом 从。Отработка интонационного чтения и проведение беседы по теме.
  • Пересказ текста по теме "Одежда". Диалоги. Грамматические упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Ситуативные задания.
    Тренировка разговорной речи по теме "Одежда". Пересказ диалогов от третьего лица. Отработка грамматики. Ролевая игра по теме "Как одеться на день рождения, вечеринку, стадион."
  • Лексика и иероглифика по теме «Время». Обозначение точного времени. Грамматика: существительные или словосочетания в качестве обстоятельства времени. Текст «Который час?»: чтение, перевод, беседа. Диалоги.
    Обозначение времени. Объяснение разницы в иероглифах часа как точки на часах и отрезка времени. Объяснение грамматики с обстоятельствами времени и их месте в предложении. Тренировка чтения и перевода текста.
  • Пересказ основного текста по теме "Время". Диалоги. Грамматические упражнения.Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Ситуативные упражнения. Лексика и иероглифика по теме «Распорядок дня». Грамматика: порядок членов предложения в китайском языке. Служебное слово 的. Диалоги. Дополнительный текст для самостоятельного чтения.
    Тренировка разговорной речи по теме "Время". Отработка грамматики в упражнениях. Объяснение порядка построения предложения в китайском языке с обстоятельствами времени. Служебное слово 的 и определение.
  • Лексический диктант по теме "Время, распорядок дня". Текст «Один день китайской студентки Дин Юнь»: чтение, перевод, беседа. Диалоги. Упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения.
    Проведение лексического диктанта на лексику по теме: "Время, распорядок дня." Отработка интонационного чтения текста "Один день Дин Юнь". Проведение диалогов по назначению или переносу времени.
  • Пересказ основного текста «Один день китайской студентки Дин Юнь». Ситуативные упражнения. Лексика и иероглифика по теме «китайская кухня». Грамматика: вопросительные предложения с союзом 还是. Последовательно-связанные предложения. Текст «Что Вам угодно?»: чтение, перевод, беседа.Упражнения. Диалоги
    Тренировка устной речи по теме "Распорядок дня". Пересказ диалогов от третьего лица. Тренировка в освоении лексики по теме "Кухня". Объяснение грамматики вопросительных предложений с союзом 还是, последовательно-связанных предложений. Отработка интонационного чтения текстов, перевода, ведения беседы.
  • Пересказ основного текста по теме "Китайская кухня". Диалоги. Повторение пройденной грамматики. Подготовка к экзаменационной контрольной работе за семестр.
    Тренировка устной речи по теме "Кухня", проведение ролевой игры по теме " Я готовлю". Повторение пройденной грамматики к экзаменационной контрольной работе за семестр.
  • Экзаменационная контрольная работа за первый семестр.
    Проведение экзаменационной контрольной работы за семестр.
  • Разбор экзаменационной контрольной работы. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Ситуативные упражнения. Лексика и иероглифика урока 20 по теме «День рождения». Обозначение дат в китайском языке. Грамматика: предложения с именным сказуемым. Упражнения. Диалоги.
    Проведение анализа ошибок в экзаменационной работе. Интонационное чтение с синтагматическим ударением дополнительного текста. Тренировка усвоения лексики по теме "День рождения". Объяснение обозначения дат в китайском языке. Объяснение построения предложения с именным сказуемым. Чтение диалогов и выполнение упражнений.
  • Текст «Мой день рождения»: чтение, перевод, беседа. Грамматические упражнения. Диалоги. Иероглифический тест. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения.
    Чтение, перевод и пересказ текста по теме "День рождения". Проведение ролевой игры по данной теме. Интонационное чтение дополнительного текста на оценку. Тренировка перевода с русского на китайский и обратно.
  • Лексика и иероглифика по теме урока 21 «Праздник». Грамматика: предложение с качественным сказуемым. Удвоение глагола. Диалоги. Упражнения. Текст «Букет цветов»: чтение, перевод, беседа. Упражнения. Диалоги.
    Тренировка освоения лексики и иероглифики по теме "Праздник". Объяснение грамматики: предложение с качественным сказуемым. Удвоение глагола. Интонационное чтение дополнительного текста по данной теме.
  • Грамматика: глаголы, глагольные конструкции и двусложные прилагательные в позиции определения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проведение ролевой игры по теме "Проведение праздничного мероприятия. Отработка грамматических конструкций с глаголами, двусложными прилагательными в позиции определения. Чтение дополнительного текста на оценку. Устный перевод предложений на закрепление грамматики.
  • Пересказ основного текста по теме "Праздник". Ситуативные упражнения. Лексика по теме урока 22 «Жилище». Иероглифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: предложения со значением место-нахождения. Диалоги.Упражнения.
    Презентация на китайском языке своего домашнего или студенческого праздника. Объяснения и тренировка освоения лексики и иероглифики по теме "Жилище". Проведение мастер-класса по каллиграфии. Объяснение грамматики: предложения со значением местонахождения. Выполнение упражнений.
  • Урок №22. Устный опрос лексики. Текст «За домом - садик»: чтение, перевод, беседа. Упражнения. Диалоги. Грамматика: употребление глаголов 有 и 是 в предло- жениях со значением местонахождения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный пере- вод с китайского языка.
    Проведение устного опроса лексики. Текст «За домом - садик»: чтение, перевод, беседа. Отработка упражнений и диалогов. Объяснение грамматики - употребление глаголов 有 и 是 в предложениях со значением местонахождения. Чтение дополнительного текста. Устный перевод с китайского.
  • Лексический диктант по уроку №22. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Урок №23. Лексика и иероглифика по теме «Новости». Грамматика: Продолженное действие. Сокращенная форма вопросительного предложения с 呢 . Диалоги. Упражнения.
    ПРоведение лексического диктанта по уроку 22. Пересказ основного текста на оценку. Отработка ситуативных упражнений. Объяснение лексики и иероглифики по теме «Новости». Объяснение и тренировка грамматики: Продолженное действие. Применение сокращенной формы вопросительного предложения с 呢 . Отработка диалогов и упражнений.
  • Урок №23. Устный опрос лексики. Текст «Я сейчас смотрю телевизор»: чтение, перевод, беседа. Упражнения. Диалоги. Грамматика: предикативная конструкция (подлежащее + сказуемое) в функции определения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится Устный опрос лексики урока 23, чтение, перевод, беседа по тексту «Я сейчас смотрю телевизор». Отрабатываются Упражнения, диалоги, грамматика по теме: предикативная конструкция (подлежащее + сказуемое) в функции определения. Читается и переводится устно дополнительный текст для самостоятельного чтения.
  • Лексический диктант по уроку №23. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Урок №24. Лексика по теме «Учеба». Иероглифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: порядок расположения определений. Диалоги. Упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №23, пересказ основного текста, отрабатываются ситуативные упражнения. Объясняется и отрабатывается лексика по теме «Учеба», урок 24, порядок расположения определений в предложении. Отрабатываются диалоги и упражнения.
  • Урок №24. Устный опрос лексики. Основной текст «Поговорим об учебе»: чтение, перевод, беседа. Упражнения. Диалоги. Краткий обзор пройденной грамматики. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный опрос лексики урока №24, чтение, перевод, беседа по основному тексту «Поговорим об учебе». Отрабатываются диалоги и упражнения. Проводится краткий обзор пройденной грамматики. Читается и устно переводится доп.текст для самостоятельного чтения.
  • Лексический диктант по уроку №24. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Урок 25. Лексика по теме «Поездка за город». Иероглифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Заимствованные слова в Китайском языке. Грамматика: дополнение результата. Прямое дополнение в препозиции (инверсия дополнения). Диалоги. Упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №24, пересказ основного текста. Отрабатываются ситуативные упражнения. Объясняется лексика урока 25 по теме «Поездка за город». Объясняется формирование и использование заимствованных слов в китайском языке. Объяснение и отработка грамматики: дополнение результата. Прямое дополнение в препозиции (инверсия дополнения). Отрабатываются диалоги и упражнения.
  • Устный опрос лексики по уроку №25. Основной текст «Готовим еду на отдыхе»: чтение, перевод, беседа. Грамматические упражнения. Диалоги. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный опрос лексики по уроку №25, чтение, перевод, беседа по основному тексту «Готовим еду на отдыхе». Отрабатываются дополнительный текст и устный перевод с китайского языка.
  • Лексический диктант по уроку 25. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Урок №26. Лексика по теме «Выбор специальности». Иероглифика: последовательность написания и количе- ство иероглифических черт. Грамматика: модальные глаголы. Упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку 25, пересказ основного текста, в форме ролевой игры отрабатываются ситуативные упражнения. Объясняется лексика по теме «Выбор специальности». Объясняется и отрабатывается грамматика по теме "модальные глаголы". Используются упражнения из учебника.
  • Устный лексический опрос по уроку №26. Основной текст «Я хочу изучать китайскую литературу»: чтение, перевод, беседа. Интонация китайского предложения. Грамматические упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный лексический опрос по уроку №26, чтение, перевод, беседа по основному тексту: «Я хочу изучать китайскую литературу». Повторение и отработка интонаций китайского предложения, грамматических упражнений. Отрабатывается доп.текст для самостоятельного чтения. Тренировка устного перевода с китайского языка.
  • Лексический диктант по уроку 26. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Доклады: «Классические китайские романы», «Лу Синь и Го Можо – выдающиеся китайские писатели 20 века».
    Проводится лексический диктант по уроку 26, пересказ основного текста. Отрабатываются ситуативные упражнения. Проводится презентация докладов на китайском языке: «Классические китайские романы», «Лу Синь и Го Можо – выдающиеся китайские писатели 20 века».
  • Урок №27. Лексика по теме «Посольство». Иероглифи- ка: последовательность написания и количество иеро- глифических черт. Грамматика: показатель состоявше- гося действия. Упражнения.
    Отработка лексики по теме «Посольство». Объяснение грамматики: применение показателя состоявшегося действия. Отработка упражнений.
  • Повторение лексики и грамматики уроков 19-26. Устный перевод. Подготовка к модульной контрольной работе.
    Проводится повторение лексики и грамматики уроков 19-26. Отрабатывается устный перевод предложений по пройденным темам. Проводится подготовка к модульной контрольной работе с написанием переведенных предложений на доске.
  • Модульная контрольная робота по урокам 19-26.
    Проводится письменная модульная контрольная работа
  • Разбор модульной контрольной работы. Устный лексический опрос по уроку №27. Основной текст «Кинопросмотр в китайском посольстве»: чтение, перевод, беседа. Интонация китайского предложения. Диалоги. Упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения.
    Проводится разбор грамматических и лексических ошибок модульной контрольной работы, устный лексический опрос по уроку №27, чтение, перевод, беседа по теме «Кинопросмотр в китайском посольстве». Отрабатываются интонационное чтение на оценку, диалоги, упражнения.
  • Лексический диктант по уроку №27. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Устный перевод с китайского языка. Урок №28. Лексика по теме «Спорт». Иероглифика: по- следовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: модальная частица 了. Упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №27, пересказ основного текста, отрабатываются ситуативные упражнения. Проверяется устный перевод с китайского языка. Объясняется и разбирается лексика по теме «Спорт», Урок №28, грамматические конструкции с модальной частицей 了. Отрабатываются упражнения.
  • Устный лексический опрос по уроку №28. Основной текст «Футбольный матч»: чтение, перевод, беседа. Интонация китайского предложения. Диалоги. Упражнения. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный лексический опрос по уроку №28, чтение, перевод, беседа по теме «Футбольный матч», отрабатываются диалоги, упражнения, дополнительный текст для самостоятельного чтения, устный перевод с китайского языка.
  • Лексический диктант по уроку №28. Пересказ основного текста. Ситуативные упражнения. Урок №29. Лексика по теме «Аэропорт». Иероглифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: модальная частица 了. Конструкция 要…了. Упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №28. Проверяется пересказ основного текста, отрабатываются ситуативные упражнения. Объясняется и отрабатывается лексика по теме «Аэропорт». Продолжается отработка грамматических конструкций с модальной частицей 了. (Конструкция 要…了), упражнений на грамматику.
  • Устный лексический опрос по уроку №29. Основной текст «Летим в Китай на стажировку»: чтение, перевод, беседа. Предложения со сказуемым, выраженным предикативной конструкцией. Диалоги. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный лексический опрос по уроку №29, чтение, перевод, беседа по теме «Летим в Китай на стажировку». По грамматике разбираются предложения со сказуемым, выраженным предикативной конструкцией. Отрабатываются диалоги, упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Лексический диктант по уроку №29. Пересказ основного текста. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Краткий обзор пройденной грамматики. Упражнения. Перевод. Ситуативные упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №29, пересказ основного текста на оценку. Производится краткий обзор пройденной грамматики, отрабатываются упражнения, перевод с китайского и русского языков, ситуативные упражнения.
  • Урок №30. Лексика по теме «Учеба за рубежом». Иеро- глифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: виды предложений. Упражнения. Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Объясняется и отрабатывается лексика по теме «Учеба за рубежом», урока №30. Объясняется и отрабатывается грамматика по теме "виды предложений", упражнения, диалоги, устный перевод с китайского языка.
  • Устный лексический опрос по уроку №30. Основной текст «Учеба за рубежом»: чтение, перевод, беседа. Диалоги. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится устный лексический опрос по уроку №30, чтение, перевод, беседа по теме «Учеба за рубежом». Отрабатываются диалоги, упражнения, устный перевод с китайского языка. Проводится ролевая игра "Поездка на учебу в Китай"
  • Лексический диктант по уроку №30. Пересказ основного текста. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Грамматические упражнения. Перевод. Ситуативные упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №30, пересказ основного текста по теме "Поездка на учебу в Китай" . Дополнительный текст для самостоятельного чтения читается на оценку. Проводится отработка грамматических упражнений, перевод с русского языка. Отрабатываются ситуативные упражнения.
  • Урок №31. Лексика по теме «Поездка в Пекин». Иероглифика: последовательность написания и количество иероглифических черт. Грамматика: дополнение длительности. Упражнения. Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Объяснение и отработка лексики по теме «Поездка в Пекин». Урок №31. Объяснение грамматики: дополнение длительности. Тренировка грамматических конструкций в упражнениях, диалогах. Отрабатывается устный перевод с китайского языка.
  • Устный лексический опрос по уроку №31. Основной текст «Мы учим китайский язык 2 года»: чтение, перевод, беседа. Диалоги. Упражнения. Устный перевод с китайского языка. Приблизительный счет.
    Проводится устный лексический опрос по уроку №31, чтение, перевод, беседа по теме «Мы учим китайский язык 2 года». Отрабатываются диалоги и упражнения, устный перевод с китайского языка. Вводится понятие "Приблизительный счет".
  • Лексический диктант по уроку №31. Пересказ основного текста. Дополнительный текст для самостоятельного чтения. Грамматические упражнения. Перевод. Ситуативные упражнения.
    Проводится лексический диктант по уроку №31, пересказ основного текста. Дополнительный текст для самостоятельного чтения читается на оценку. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод, ситуативные упражнения.
  • Повторение уроков 27-31. Перевод. Подготовка к мо- дульной контрольной работе.
    Проводится повторение грамматики и лексики уроков 27-31. В рамках подготовки к модульной контрольной работе отрабатывается перевод с китайского и с русского языков
  • Модульная контрольная работа по урокам 27-31.
    Проводится модульная контрольная работа по урокам 27-31, включающая ранее пройденную грамматику.
  • Разбор модульной контрольной работы. Подготовка к экзамену.
    Проводится разбор грамматических и лексических ошибок письменной модульной контрольной работы и подготовка к устному экзамену.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий домашние задания
  • неблокирующий письменные контрольные работы
  • неблокирующий устный опрос
  • неблокирующий итоговая письменная контрольная работа
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры)
  • неблокирующий итоговый устный опрос
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры) Для участия в экзамене студент обязан: указать полное имя (имя, фамилия) при подключении в ZOOM, явиться на экзамен согласно точному расписанию, при устном ответе включить камеру и микрофон. Во время устного экзамена студентам запрещено: выключать камеру и микрофон, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи не более 5 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи от 5 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает использование другого варианта заданий.
  • неблокирующий устный экзамен
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры)
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.2 * домашние задания + 0.2 * итоговая письменная контрольная работа + 0.2 * итоговый устный опрос + 0.2 * письменные контрольные работы + 0.2 * устный опрос
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.2 * домашние задания + 0.2 * итоговая письменная контрольная работа + 0.2 * итоговый устный опрос + 0.2 * письменные контрольные работы + 0.2 * устный опрос
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Разговорный китайский язык. Ч. 1: ., Гун Мин, ., 2015
  • Разговорный китайский язык. Ч. 2: ., Гун Мин, ., 2015
  • Спешнев, Н.А. Введение в китайский язык: фонетика и разговорный язык : учебник / Н. А. Спешнев. - Санкт-Петербург : КАРО, 2016. - 256 с. - ISBN 978-5-9925-1075-1. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048104

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Китайские иероглифы в карточках : учебное пособие : [пер. Н. А. Спешнева]. — Пекин : Morning Glory Publishers ; Санкт-Петербург : КАРО, 2012. - 352 с. - ISBN 978-5-9925-0368-5. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048108