• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
28
Апрель

Иностранный язык (китайский)

2019/2020
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
6
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
2-й курс, 1-4 модуль

Преподаватели

Программа дисциплины

Аннотация

Дисциплина «Иностранный язык (китайский, 2 курс)» предусматривает овладение базовой лексикой и грамматикой начального этапа. Это предполагает продолжение изучения китайской иероглифики , лексики однослоговых, двуслоговых и многослоговых лексических единиц, синонимов, антонимов, омонимов и т.д., характерных для устного и письменного стилей современного китайского языка, грамматики современного китайского языка с стилистическими различиями устного и письменного стилей. В результате освоения дисциплины студенты должны овладеть комплексом компетенций, обеспечивающих процесс самостоятельной учебно- познавательной деятельности, должны применять знания и умения, полученные в результате освоения курса, интеллектуальные и практические навыки и личностные качества в стандартных и изменяющихся ситуациях профессиональной деятельности, стать специалистами, владеющими иностранным (китайским) языком как инструментом для достижения других тактических и стратегических целей и задач общества и личности.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • развитие общекультурной компетенции и формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра в сфере экономики и международных отношений. Иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция представляет собой готовность и способность осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации, а также развитие общей и формирование профессионально-коммуникативной компетенции – способности осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации. Предусматривается достижение уровня А2+. Программа направлена на достижение максимального соответствия уровня иноязычной подготовки студентов международным стандартам в области обучения иностранным языкам.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Рассказывает о том, как провел лето и делает оценку речи собеседника на соответствующую тему
  • Использует суффикс 过 для передачи общего опыта
  • Характеризует и использует в речи дополнение кратности действия
  • Анализирует особенности политики четырех модернизаций и беседует с носителем языка на заданную тему
  • Использует безличные предложения и модельную частицу le
  • использует конструкцию 从。。。到。。。 для передачи направления движения
  • Описывает пекинские парки и их достопримечательности
  • Переводит тексты по заданной теме
  • Использует служебное слово 地 и суффикс 着
  • Использует конструкцию«有的…有的 …
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Вводное занятие. Повторение основной грамматики и лексики I курса. Беседа вопрос-ответ. Монологи «Как я провел лето». Работа в группах. Устный перевод. Повторение ключей. Иероглифическая игра.
    Проводится повторение основной грамматики и лексики 1курса путем устного перевода предложений, активизация устной речи в форме вопрос- ответ. Предлагается студентам сделать рассказ по теме: «Как я провел лето». Проведение в группах иероглифической игры "Крокодил".
  • Урок №32. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1. «Ты в последнее время был у врача?»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: суффикс 过. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Объяснение и разбор лексики урока 32, чтение, перевод, обсуждение темы: «Ты в последнее время был у врача?» Объяснение грамматики с суффиксом 过. Отработка упражнений, устного перевода с китайского языка.
  • Урок №32. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Сочинение иностранного студента». Грамматика: Дополнение кратности действия. Диалоги.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения. Письменно переводятся предложения с русского языка. Самостоятельно готовится текст №2. «Сочинение иностранного студента». Объясняется грамматика: Дополнение кратности действия. Отрабатываются диалоги.
  • Урок №32: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Политика четырех модернизаций». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Проводится письменный опрос дополнительной лексики. Отрабатывается перевод с русского языка, диалоги. Самостоятельно студентами готовится доклад: «Политика четырех модернизаций». (12-15предложений). Отрабатываются ситуативные задания, устно нарабатываются навыки неподготовленной речи.
  • Урок №32: контроль (лексика, грамматика). Урок №33. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1. «Пошел дождь»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: Безличные предложения. Модальная частица 了. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    У доски проводится контроль освоения лексики и грамматики урока 32. Объясняется и отрабатывается основная лексика урока 33. Проводится беседа вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение темы «Пошел дождь». Объясняется грамматика: Безличные предложения. Модальная частица 了. Отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №33. Письменный опрос основной лексики. Пе- ресказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Погода в Пекине». Конструкция 从…到… .
    Проводится письменный опрос основной лексики, пе- ресказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения. Перевод с русского языка, текст №2: «Погода в Пекине». Объясняется и отрабатывается грамматическая конструкция 从…到… .
  • Урок №33: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Пекинские парки». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Проводится письменный опрос дополнительной лексики и письменный перевод с русского языка у доски, диалоги. Проводится выступление на тему «Пекинские парки», отрабатываются ситуативные задания, тренируются навыки неподготовленной речи.
  • Урок №32-33: контрольная работа. Урок №34. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ.
    Проводится письменная контрольная работа по урокам 32-33. Объясняется и отрабатывается основная лексика урока 34. Проводится беседа между студентами по системе вопрос-ответ.
  • Разбор контрольной работы. Урок №34. Текст №1 «На почте»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: суффикс «着». Служебное слово « 地 ». Упражнения. Устный перевод с китайского языка. Письменный опрос основной лексики. Ввод дополнительной лексики.
    Проводится детальный разбор грамматических и лексических ошибок контрольной работы. Проводится чтение, перевод, обсуждение текста №1 «На почте». Объясняется грамматика: суффикс «着». Служебное слово « 地 ».Отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка. Проводится письменный опрос основной лексики и ввод дополнительной лексики урока 34
  • Урок №34. Пересказ текста №1. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2 «Солдат и генерал». Конструкция «有的…有的 …». Диалоги. Устный перевод с китайского языка (ауди- рование). Письменный опрос дополнительной лексики.
    Проводится пересказ текста №1, перевод с русского языка у доски. Отрабатываются грамматические упражнения, чтение и перевод текста «Солдат и генерал». Объясняется и отрабатывается грамматика: конструкция «有的…有的 …». Проводится устный перевод с китайского языка (аудирование) и письменный опрос дополнительной лексики.
  • Урок №34: закрепление. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Площадь Тяньаньмэнь». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Проверяется домашнее задание - письменный перевод с русского языка, отрабатываются диалоги, доклад: «Площадь Тяньаньмэнь», ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №34: контроль (лексика, грамматика). Урок №35. Ввод лексики. Беседа вопрос-ответ. Текст №1 «Об учебе и работе»: чтение, перевод, обсуждение. Краткий обзор пройденной грамматики.
    Проводится письменный опрос лексики и грамматики урока 34. Объясняется лексика урока 35. Проводится беседа вопрос-ответ, чтение, перевод, обсуждение текста «Об учебе и работе». Отрабатывается пройденная граматика (письменный перевод у доски).
  • Урок №35. Письменный опрос лексики. Пересказ текста №1. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Диалоги. Устный перевод с китайского языка (аудирование).
    Проводится письменный опрос лексики, пересказ текста №1. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка, диалоги, устный перевод с китайского языка (аудирование).
  • Урок №35: закрепление. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Учеба в Китае». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления лексики и грамматики урока 35 проводятся письменный перевод с русского языка, диалоги, устное выступление «Учеба в Китае», ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Повторение уроков 32-35. Устный перевод. Подготовка к модульной контрольной работе.
    Проводится повторение лексики и грамматики уроков 32-35, устный перевод для подготовки к модульной контрольной работе.
  • Модульная контрольная работа по урокам 32-35.
    Для проверки усвоения материала проводится модульная контрольная работа по урокам 32-35.
  • Разбор модульной контрольной работы. Урок №36. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1 «Покупка китайского сервиза»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: Конструкция сравнения с предлогом «比». Упражнения.
    Проводится разбор модульной контрольной работы. по уроку №36 ввод основной лексики и беседа в режиме вопрос- ответ. проводится чтение, перевод, обсуждение текста «Покупка китайского сервиза». Объясняется и отрабатывается грамматика: Конструкция сравнения с предлогом «比», отрабатываются упражнения.
  • Урок №36. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Пририсовать змее ноги» (древнекитайская притча). Конструкция сравнения с глаголом «有» или «没有». Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики урока 36, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка, чтение текста №2. «Пририсовать змее ноги» (древнекитайская притча).
  • Урок №36: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Живопись Китая». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка, диалоги, доклад: «Живопись Китая», ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №36: контроль (лексика, грамматика). Урок №37. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1 «Покупка в магазине китайской одежды»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: конструкции уподобления «跟…一样». Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный контроль (лексика, грамматика) урока 36. Объясняется основная лексика урока 37, проводится беседа в режиме вопрос- ответ. Проводится чтение, перевод, обсуждение текста «Покупка в магазине китайской одежды». Объясняется грамматика: конструкции уподобления «跟…一样». Отрабатываются упражнения и устный перевод с китайского языка.
  • Урок №37. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Юмористический эстрадный диалог». Дополнение количества. Диалоги.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения и перевод с русского языка.
  • Урок №37: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Сунь Ятсен». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материала урока 37 проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка, диалоги, выступление по теме: «Сунь Ятсен». Отрабатываются ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №37: контроль (лексика, грамматика). Урок №38. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1 «Транспорт»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: результативные глаголы. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится объяснение основной лексики урока 38 и беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста №1 «Транспорт». Объясняется грамматика: результативные глаголы. Отрабатываются упражнения и устный перевод с китайского языка.
  • Урок №38. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2 «Запрягать коня хвостом вперед». Результативная морфема 好. Диалоги.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения и перевод с русского языка, чтение и перевод текста №2 «Запрягать коня хвостом вперед». Объясняется грамматика: результативная морфема 好. Отрабатываются диалоги.
  • Урок №38: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Транспорт Пекина». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материала урока 38 проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка, диалоги, доклад: «Транспорт Пекина», ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №38: контроль (лексика, грамматика). Урок №39. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст № «В гостях»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: результативные морфемы 到, 在, 住. «虽然…, 但是…». Упражнения.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 38. Объясняется основная лексика урока, проводится беседа в режиме вопрос-ответ, чтение, перевод, обсуждение текста «В гостях». Объясняется грамматика: результативные морфемы 到, 在, 住. «虽然…, 但是…», отрабатываются упражнения.
  • Урок №39. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2 «Покупка обуви». Конструкция «一 …, 就 … ». Диалоги. Устный перевод с китайского языка (аудирование).
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения и перевод с русского языка. Отрабатывается чтение и перевод текста 2 «Покупка обуви». Объясняется конструкция «一 …, 就 … ». Отрабатываются диалоги и устный перевод с китайского языка (аудирование).
  • Урок №39: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Повторение уроков 36-39. Подготовка к модульной работе.
    Для закрепления материала урока 39 проводится письменный опрос дополнительной лексики, отрабатываются ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи. Проводится подготовка к модульной работе.
  • Модульная контрольная работа по урокам 36-39.
    Проводится модульная контрольная работа по урокам 36-39.
  • Разбор модульной контрольной работы. Урок № 40 (повторение). Ввод лексики. Беседа вопрос-ответ. Текст №1 «Спартакиада»: чтение, перевод, обсуждение. Краткий обзор пройденной грамматики. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится разбор модульной контрольной работы. Объясняется лексика урока 40, проводится беседа в режиме вопрос-ответ, чтение, перевод, обсуждение по тексту «Спартакиада». В режиме повторения закрепляются материалы пройденной грамматики, отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского.
  • Урок №40. Письменный опрос лексики. Пересказ текста № 1. Грамматические упражнения: результативные морфемы. Диалоги. Устный перевод с китайского языка. Перевод с русского языка. Монологи по теме «Спорт». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Проводится письменный опрос лексики. Пересказ текста № 1. Отрабатываются грамматические упражнения: результативные морфемы, диалоги и устный перевод с китайского языка, письменный перевод с русского языка, монологи по теме «Спорт», ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №40: контроль (лексика, грамматика). Урок №41. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1: «Экскурсия по Пекину»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: модификатор направления. Удвоение прилагательных. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 40. объясняется основная лексика урока 41, проводится беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста «Экскурсия по Пекину». Объясняется грамматика: модификатор направления. Удвоение прилагательных. Отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №41. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Текст №2 «Телеграмма». Диалоги. Устный перевод с китайского языка. Конструкция «要是…, 就 … ».
    Проводится пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики, перевод с русского языка. Отрабатывается текст №2 «Телеграмма»., диалоги и устный перевод с китайского языка. Объясняется и отрабатывается конструкция «要是…, 就 … ».
  • Урок №41: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Диалоги. Отработка грамматики: результативные морфемы. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Города Китая». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материала урока 41 проводится письменный опрос дополнительной лексики, диалоги, отработка грамматики: результативные морфемы. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Города Китая». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №41: контроль (лексика, грамматика). Урок №42. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1: «Площадь Тяньаньмэнь»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: Дополнительный член возможности (инфиксы «得» и «不»).
    Проводится контроль лексики и грамматики урока 41. Объясняется лексика урока 42, проводится беседа вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста «Площадь Тяньаньмэнь». Объясняется грамматика: Дополнительный член возможности (инфиксы «得» и «不»).
  • Урок №42. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Юйгун передвигает горы». Диалоги. Устный перевод с китайского языка. Морфемы «下», «辽», «动» в сочетании с инфиксами.
    Проводится письменный опрос основной лексики урока 42, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения. Перевод с русского языка, текст №2. «Юйгун передвигает горы», диалоги, устный перевод с китайского языка. Объясняются морфемы «下», «辽», «动» в сочетании с инфиксами.
  • Урок №42: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Отработка грамматики: результативные морфемы в сочетании с инфиксами. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Достопримечательности Пекина». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материалов урока 42 проводится письменный опрос дополнительной лексики, отработка грамматики: результативные морфемы в сочетании с инфиксами, перевод с русского языка, диалоги, выступление по теме: «Достопримечательности Пекина». Отрабатываются ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №42: контроль (лексика, грамматика). Урок №43. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1 «В китайской закусочной»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: сложный дополнительный член направления (модификатор). Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 42. Объясняется лексика урока 43, проводится беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста №1 «В китайской закусочной». Объясняется и отрабатывается грамматика: сложный дополнительный член направления (модификатор). Отрабатываются упражнения и устный перевод с китайского языка.
  • Урок №43. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Приглашение в гости». Конструкции «不是… 吗?», «又…又…».
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка. Отрабатываются чтение и перевод текста №2 «Приглашение в гости», грамматические конструкции «不是… 吗?», «又…又…».
  • Урок №43: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Отработка грамматики: сложный дополнительный член направления (модификатор). Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Китайская кухня». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики. Объяснение и отработка грамматики: сложный дополнительный член направления (модификатор), письменный перевод с русского языка, диалоги, выступление по теме: «Китайская кухня». Отрабатываются ситуативные задания и развитие навыка неподготовленной речи.
  • Урок №43: контроль (лексика, грамматика). Урок №44. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1«Воскресенье в пекинском парке Ихэюань»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: предложения наличия, появления и исчезновения. Упражнения.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 43. Объясняется и отрабатывается лексика урока 44, проводится беседа в режиме вопрос-ответ. Отрабатывается чтение, перевод, обсуждение текста №1«Воскресенье в пекинском парке Ихэюань». Объясняется грамматика: предложения наличия, появления и исчезновения.
  • Урок №44. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Знакомство с женихом». Конструкция «多(么) … 啊». Конструкция «只有 …, 才…». Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка. Отрабатывается текст №2. «Знакомство с женихом». Объясняются грамматические конструкции: «多(么) … 啊» и «只有 …, 才…». Отрабатываются диалоги и устный перевод с китайского языка.
  • Урок №44: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Урок №45 (повторение). Ввод основной лексики. Беседа вопрос-ответ. Текст №1 «В зоопарке»: чтение, перевод, обсуждение. Краткий обзор пройденной грамматики.
    Для закрепления материала урока 44 проводится письменный опрос дополнительной лексики. Отрабатывается перевод с русского языка, диалоги, ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи. Объясняется основная лексика урока 45, проводится беседа в режиме вопрос-ответ, чтение, перевод, обсуждение текста №1 «В зоопарке», повторение пройденной грамматики.
  • Урок № 44: контроль (лексика, грамматика). Урок №45. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения. Отрабатываются письменный перевод с русского языка, диалоги, устный перевод с китайского языка.
  • Урок № 45: контроль (лексика, грамматика). Урок №46. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1: «Она приняла лекарство»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: предложения с предлогом 把. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль лексики и грамматики урока 45. Объясняется и отрабатывается основная лексика урока 46, беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста «Она приняла лекарство». Объясняется и отрабатывается грамматика: предложения с предлогом 把, упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №46. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2. «Три глупца». Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка, текст «Три глупца», диалоги, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №46: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Повторение уроков 40-46. Подготовка к модульной контрольной работе.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики, отрабатываются ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи. Проводится повторение уроков 40-46, подготовка к модульной контрольной работе.
  • Модульная контрольная работа по урокам 40-46.
    Проводится модульная контрольная работа по урокам 40-46.
  • Разбор модульной контрольной работы. Урок № 47. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1 «Она написала о своих впечатлениях в книге отзывов»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: Особые случаи употребления предлога 把. Упражнения.
    Проводится разбор модульной контрольной работы. Объясняется и отрабатывается основная лексика урока 47. Проводится беседа в режиме вопрос- ответ. Отрабатывается чтение, перевод, обсуждение текста «Она написала о своих впечатлениях в книге отзывов». Объясняется грамматика: Особые случаи употребления предлога 把. Отрабатываются упражнения.
  • Урок №47. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Конструкция «除了…以外…». Диалоги. Устный перевод с китайского языка. Доклад: «Лу Синь».
    Проводится письменный опрос основной лексики урока 47, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка письменно. Объясняется и отрабатывается грамматика: конструкция «除了…以外…», диалоги, устный перевод с китайского языка, доклад по теме: «Лу Синь».
  • Урок №47: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Повторение пройденной грамматики. Грамматические упражнения.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка, диалоги. Отрабатываются ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи, повторение пройденной грамматики и грамматические упражнения.
  • Урок №47: контроль (лексика, грамматика). Урок №48. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1: «Фонарик готов»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: пассив. Вопросительные местоимения с обобщающим значением. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) освоения урока 47. Объясняется основная лексика урока 48, проводится беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста №1: «Фонарик готов». Объясняется грамматика: пассив. Вопросительные местоимения с обобщающим значением. Отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №48. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2 «Члены семьи». Конструкция «因 为…所以…». Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, письменный перевод с русского языка, чтение и перевод текста №2 «Члены семьи». Объясняется грамматика: конструкция «因为…所以…». Отрабатываются диалоги, устный перевод с китайского
  • Урок №48: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Праздник весны Чуньцзе». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Повторение пройденной грамматики. Грамматические упражнения.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка, диалоги, доклад: «Праздник весны Чуньцзе». Отрабатываются ситуативные задания в форме ролевой игры, развитие навыка неподготовленной речи. Проводится повторение пройденной грамматики, отрабатываются грамматические упражнения.
  • Урок №48: контроль (лексика, грамматика). Урок №49. Ввод основной лексики. Беседа вопрос- ответ. Текст №1: «Нас растрогал этот спектакль»: чтение, перевод, обсуждение. Грамматика: Предложения пассива с предлогом 被. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 48, ввод основной лексики, беседа в режиме вопрос- ответ, чтение, перевод, обсуждение текста №1: «Нас растрогал этот спектакль». Объясняется грамматика: Предложения пассива с предлогом 被. Отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №49. Письменный опрос основной лексики. Пересказ текста №1. Ввод дополнительной лексики. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Текст №2 «Лао Шэ в Лондоне». Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос основной лексики, пересказ текста №1, ввод дополнительной лексики. Отрабатываются грамматические упражнения, перевод с русского языка, текст №2 «Лао Шэ в Лондоне», диалоги, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №49: закрепление. Письменный опрос дополнительной лексики. Перевод с русского языка. Диалоги. Доклад: «Лао Шэ». Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Повторение пройденной грамматики. Грамматические упражнения.
    Для закрепления материала проводится письменный опрос дополнительной лексики, перевод с русского языка. Отрабатываются диалоги, доклад по теме: «Лао Шэ», ситуативные задания, развитие навыка неподготовленной речи, повторение пройденной грамматики, грамматические упражнения.
  • Урок №49: контроль (лексика, грамматика). Урок №50 (повторение). Ввод лексики. Беседа вопрос-ответ. Текст №1 «Цветы от сердца»: чтение, перевод, обсуждение. Краткий обзор пройденной грамматики. Упражнения. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится контроль (лексика, грамматика) урока 49. Объясняется и отрабатывается лексика урока 50, проводится беседа в режиме вопрос-ответ. Отрабатывается чтение, перевод, обсуждение текста №1 «Цветы от сердца». Кратко повторяется пройденная грамматика, отрабатываются упражнения, устный перевод с китайского языка.
  • Урок №50. Письменный опрос лексики. Пересказ текста №1. Грамматические упражнения. Перевод с русского языка. Диалоги. Устный перевод с китайского языка.
    Проводится письменный опрос лексики, пересказ текста №1. Отрабатываются грамматические упражнения, письменный перевод у доски с русского языка, диалоги, устный перевод с китайского языка.
  • Урок 50 контроль: лексика, грамматика. Перевод с русского языка. Ситуативные задания. Развитие навыка неподготовленной речи. Отработка пройденной грамматики.
    Проводится контроль: лексика, грамматика урока 50, письменный перевод с русского языка. Отрабатываются ситуативные задания в форме ролевой игры, развитие навыка неподготовленной речи. Отрабатываются особенности пройденной грамматики.
  • Повторение. Подготовка к модульной контрольной работе по урокам 47-50.
    Проводится повторение материалов 4 модуля, подготовка к модульной контрольной работе по урокам 47-50.
  • Модульная контрольная работа по урокам 47-50.
    Проводится модульная контрольная работа по урокам 47-50.
  • Разбор модульной контрольной работы. Подготовка к экзамену.
    Проводится разбор грамматических и лексических ошибок модульной контрольной работы, подготовка к устному экзамену.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Письменные контрольные работы
  • неблокирующий устный опрос
  • неблокирующий домашние работы
  • неблокирующий Итоговая письменная контрольная работа
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры)
  • неблокирующий Итоговый устный опрос
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры) Для участия в экзамене студент обязан: указать полное имя (имя, фамилия) при подключении в ZOOM, явиться на экзамен согласно точному расписанию, при устном ответе включить камеру и микрофон. Во время устного экзамена студентам запрещено: выключать камеру и микрофон, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи не более 5 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи от 5 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает использование другого варианта заданий.
  • неблокирующий письменный экзамен
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры) Для участия в экзамене студент обязан: указать полное имя (имя, фамилия) при подключении в ZOOM, явиться на экзамен согласно точному расписанию, при устном ответе включить камеру и микрофон. Во время устного экзамена студентам запрещено: выключать камеру и микрофон, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи не более 5 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи от 5 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает использование другого варианта заданий.
  • неблокирующий Проведение устного экзамена чтение и перевод, восприятие на слух
    Предусмотрен следующий порядок сдачи экзамена: Для проведения экзамена (письменной и устной части) используется программа Zoom, в режиме видео конференции. 1. В письменной части сделать перевод 15 предложений с русского на китайский. Критерии оценивания описаны в ОП. Рабочее место студента должно быть оборудовано каким-либо компьютером с возможностью демонстрации на экране печатного экзаменационного материала. Материал предлагается только в одном варианте. По завершении материалы выполненной студентом экзаменационной работы должны быть в течение 3-5 минут отправлены и получены преподавателем на его электронную почту в виде вложения. Во избежание двоякого толкования материал должен быть четко виден, разборчиво написан с соблюдением полей и отступов. 2. На устной части экзамена а. прочитать и перевести текст с китайского на русский, ответить на вопросы преподавателя. б. Перевести без подготовки устно 5 предложений с русского на китайский. в. Прослушать на китайском языке аудио запись и пересказать ее содержание от 3-го лица, без использования прямой речи. г. Рассказать на китайском заранее и самостоятельно подготовленный текст по заданной теме. 3. Определение номера билета осуществляется с помощью программы генератора случайных чисел, которую запускает студент при одновременной демонстрации экрана в конференции. После выбора билета преподаватель предоставляет материалы для подготовки. 4. При сдаче устного экзамена студент подключает в конференцию дополнительную трансляцию показа своего рабочего места (с телефона или внешней камеры) Для участия в экзамене студент обязан: указать полное имя (имя, фамилия) при подключении в ZOOM, явиться на экзамен согласно точному расписанию, при устном ответе включить камеру и микрофон. Во время устного экзамена студентам запрещено: выключать камеру и микрофон, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи не более 5 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи от 5 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает использование другого варианта заданий.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.2 * домашние работы + 0.2 * Итоговая письменная контрольная работа + 0.2 * Итоговый устный опрос + 0.2 * Письменные контрольные работы + 0.2 * устный опрос
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.2 * домашние работы + 0.2 * Итоговая письменная контрольная работа + 0.2 * Итоговый устный опрос + 0.2 * Письменные контрольные работы + 0.2 * устный опрос
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Попов О.П. - Частная теория и практика перевода. Китайский и русский языки - Издательство "ФЛИНТА" - 2018 - 352с. - ISBN: 978-5-9765-2941-0 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/102566
  • Разговорный китайский язык. Ч. 2: ., Гун Мин, ., 2015
  • Спешнев, Н.А. Введение в китайский язык: фонетика и разговорный язык : учебник / Н. А. Спешнев. - Санкт-Петербург : КАРО, 2016. - 256 с. - ISBN 978-5-9925-1075-1. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048104
  • Шафир, М.А. Китайский язык: грамматика с упражнениями : учебное пособие / М. А. Шафир. - Санкт-Петербург : КАРО, 2017. - 96 с. - ISBN 978-5-9925-1184-0. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048114

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Разговорный китайский: практикум по устной речи : учеб. пособие / под ред. Яо Лисинь. — М. : ИНФРА-М, 2019. — 115 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс; Режим доступа http://new.znanium.com]. — (Высшее образование: Бакалавриат). - Текст : электронный. - URL: http://znanium.com/catalog/product/1005781