• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Междисциплинарные методы анализа языка и культуры

2019/2020
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
3
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
1-й курс, 1, 2 модуль

Преподаватель

Программа дисциплины

Аннотация

Науки об обществе, языке и культуре больше не получается разделить между собой: множество вопросов и проблем требуют взаимодействия между лингвистикой, антропологией, социологией, когнитивными науками и даже искусственным интеллектом. Что может стать результатом языкового контакта? Почему некоторые языки умирают и можно ли их спасти? Чем руководствуются люди при коммуникации? Чем вопрос Не могли бы Вы передать мне соль? не похож на вопрос (и почему не на всех языках так можно сказать)? Чем руководствуется говорящий при выборе обращения на ты или на Вы? Кто и как переводит для глухих людей? Влияет ли язык на мышление или наоборот? Как работает машинный перевод? Как компьютер может оценить значение слова? В рамках курса мы обсудим эти и похожие вопросы.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • ознакомление студентов с дисциплинами на стыке лингвистики и других когнитивных и гуманитарных наук: социолингвистикой, лингвистической антропологией, корпусной лингвистикой, цифровыми гуманитарными науками, прагматикой
  • развитие у студентов навыков использования понятийного аппарата и аргументации в этих областях
  • формирование представления у студентов о языковом разнообразии: малыми языками, контактными и смешанными языками и жестовыми языками
  • приобретение базовых навыков использования корпусных методов и других компьютерных методов изучения языка
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Уметь использовать данный понятийный аппарат при анализе дискурса и культуры.
  • Уметь оперировать основными понятиями социолингвистики и лингвистической антропологии.
  • Владеть базовыми представлениями о лингвистике и ее месте среди других наук.
  • Владеть основами понятийного аппарата современной прагматики.
  • Владеть основной информации о жестовых языках.
  • Знать о возможностях и проблемах перевода с и на жестовые языки.
  • Владеть базовыми навыками использования корпусов как образовательных ресурсов и понимание возможностей корпуса как исследовательского инструмента.
  • Владеть представлением о цифровых методах в гуманитарных науках.
  • Владеть навыками самостоятельной научной работы в сфере междисциплинарных гуманитарных исследований.
  • Знать основные понятия лингвистической антропологии и социолингвистики
  • Знать основы неограйсианской прагматики, теории речевых актов,теории вежливости.
  • Применять методы неограйсианской прагматики при анализе текстов и речевых ситуаций, использовать теорию прагматики при решении задач перевода и межкультурной коммуникации
  • Находить и анализировать информацию о социолингвистических параметрах идиомов, пользоваться профильными онлайн-ресурсами.
  • Использовать корпусные ресурсы при проведении междисциплинарных исследований и решении практических задач в области перевода и межкультурной коммуникации.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Тема 1. Вводное занятие. Наличие базовых представлений о лингвистике и ее месте среди других наук
    Базовые представления о лингвистике и ее месте среди других наук. Основные понятия лингвистической антропологии и социолингвистики.
  • Тема 2. Социолингвистика и лингвистическая антропология. Основные понятия социолингвистики и лингвистической антропологии
    Основные понятия социолингвистики и лингвистической антропологии.
  • Тема 3. Прагматика. Овладение основами понятийного аппарата современной прагматики.
    Применение понятийного аппарата при анализе дискурса и культуры.
  • Тема 4. Жестовые языки. Получение основной информации о жестовых языках. Знания о возможностях и проблемах перевода с и на жестовые языки
    Основы неограйсианской прагматики, теории речевых актов, теории вежливости. Применение методов неограйсианской прагматики при анализе текстов и речевых ситуаций, использование теории прагматики при решении задач перевода и межкультурной коммуникации.
  • Тема 5. Компьютерные методы в лингвистике. Овладение базовыми навыками использования корпусов как образовательных ресурсов и понимание возможностей корпуса как исследовательского инструмента. Представление о цифровых методах в гуманитарных науках.
    Поиск и анализ информации о социолингвистических параметрах идиомов, использование профильных онлайн-ресурсов; использование корпусных ресурсов при проведении междисциплинарных исследований и решении практических задач в области перевода и межкультурной коммуникации.
  • Тема 6. Проектная работа. Развитие навыков самостоятельной научной работы в сфере междисциплинарных гуманитарных исследований.
    Использование корпусных ресурсов при проведении междисциплинарных исследований и решении практических задач в области перевода и межкультурной коммуникации.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Письменная контрольная работа по пройденным темам (по разделам 2, 3 и 5)
    Каждая работа ориентировочно состоит из 5 вопросов, все вопросы весят одинаково. Накопленная оценка за три работы составляет 10 баллов, при этом каждая работа составляет 1/3 от общей.
  • неблокирующий Активность студентов на практических занятиях
  • неблокирующий Письменное эссе
    При нарушении срока написания эссе более чем на неделю оценка за эссе равняется 0 баллов.
  • неблокирующий Презентации эссе студентов
    Студент имеет право на освобождение от экзамена в случае, если его среднее арифметическое оценок выше 7 баллов после округления. В таком случае оценка за курс равняется этому среднему арифметическому. Экзамен проводится в устной форме. Экзамен проводится на платформе MS Teams. К экзамену необходимо подключиться за 5 минут до начала. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: https://elearning.hse.ru/data/2020/05/07/1544135594/Т.. Для участия в экзамене студент обязан включить камеру и микрофон, если только это не невозможно по техническим причинам. Во время экзамена студентам разрешается пользоваться любыми материалами, а также слишком сильно волноваться. Во время экзамена студентам разрешено выходить в туалет и несильно волноваться. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается перерыв менее чем на 10 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается перерыв более чем на 10 минут. Процедура пересдачи аналогична процедуре сдачи. Более подробная информация будет вскоре направлена по обычным каналам связи.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.27 * Активность студентов на практических занятиях + 0.27 * Письменная контрольная работа по пройденным темам (по разделам 2, 3 и 5) + 0.27 * Письменное эссе + 0.19 * Презентации эссе студентов
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Mesthrie, R. (2011). The Cambridge Handbook of Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=400558