• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Практический курс второго иностранного языка (японский язык)

2019/2020
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
12
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
2-й курс, 1-4 модуль

Преподаватель


Назаров Геннадий Васильевич

Программа дисциплины

Аннотация

Программа «Практический курс второго иностранного языка» (японский язык) призвана обеспечить прозрачность требований к формированию коммуникативных умений на иностранном языке в НИУ ВШЭ в рамках первой ступени высшего профессионального образования (уровень бакалавриата). Программа 2 курса подразумевает освоение лексического и грамматического материала на уровне бытового общения, лингвистических и коммуникативных умений и навыков, позволяющих учащемуся ориентироваться в ситуациях повседневного общения.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Основной целью освоения дисциплины «Практический курс второго иностранного языка (японский язык)» является формирование иноязычной коммуникативной компетенции не ниже уровня N3 (Japanese Language Proficiency Test), достаточного для понимания общего содержания несложных или адаптированных сложных письменных текстов и устных диалогических и монологических высказываний на абстрактные и конкретные темы из повседневной жизни, для спонтанного общения с носителями языка на повседневные темы, для подготовки и изложения письменного доклада или устного сообщения на различные темы с высказыванием собственной точки зрения. Успешное освоение курса дает возможность сдать экзамен для международного сертификата, подтверждающего готовность к продолжению обучения на международных программах следующего уровня.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • знать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения
  • знать языковые и культурные особенности изучаемого языка
  • уметь работать с информацией: находить, оценивать и использовать информацию из различных источников, необходимую для решения научных и профессиональных задач (в том числе на основе системного подхода)
  • уметь гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности
  • владеть быстрой разговорной речью, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон
  • уметь работать в команде
  • уметь понимать содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты
  • владеть различными видами, приемами, технологиями перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода)
  • владеть навыками обработки русскоязычных и иноязычных текстов с учетом поставленных задач для практического использования
  • уметь грамотно строить коммуникацию, исходя из целей и ситуации общения
  • организацией процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами
  • использованием текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля
  • обработкой русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях
  • владеть организацией процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами
  • владеть использованием текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля
  • знать распространение и популяризацию иноязычного образования
  • знать различные виды и приемы перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта
  • уметь применять профессиональные знания и умения на практике
  • уметь организовать внеаудиторную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования
  • уметь участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей
  • уметь выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Гости. Покупки
    Лексика, иероглифика. Существительные: магазин, кафе, названия овощей и фруктов, цены. Глаголы: покупать, продавать, гулять. Прилагательные: горький, хороший, тяжёлый и др. Грамматика. Отрицательные формы прилагательный. Конструкция выражения желания со словом «ХОСИЙ». Конструкция называния «ТО ИИМАС». Конструкция выражения совета, рекомендации ХО:-ГА ИЙ ДЭС. Незаконченное перечисление Я – НАДО. Ограничительная частица СИКА.
  • Делать одновременно
    Лексика, иероглифика. Повседневные действия: учёба, игры, приём пищи. Глаголы думания, говорения. Прилагательные: сильный, правильный. Грамматика. Деепричастие одновременности –НАГАРА. Конструкции с глаголами думания, говорения –ТО ИИМАС, -ТО ОМОИМАС. Конструкция неупорядоченного перечисления –ТАРИ/ДАРИ. Косвенный вопрос. Простое и отрицательное повелительное наклонения –НАЙДЭ КУДАСАЙ, -СИНАСАЙ.
  • Японская еда
    Лексика, иероглифика. Названия японских блюд, утвари, способов приготовления и приёма пищи. Грамматика. Конструкция –КОТО-ГА АРИМАС. Выражение предположения. Условная конструкция –ТАРА. Конструкция выражения намерения –Ё:-ТО СУРУ/ОМОУ. Качественные указательные местоимения КОННА, СОННА, АННА, ДОННА. Морфема –КАТА с глаголами.
  • Виды спорта
    Лексика, иероглифика. Названия видов спорта. Глаголы движения. Прилагательные тёплый, холодный и т.п. Грамматика. Потенциальный залог. Уступительная конструкция –ТЭ МО. Придаточные предложения времени со словом ТОКИ. Конструкции предварительного и окончательного действия со словами ОКУ, СИМАУ.
  • Достопримечательности Киото
    Лексика, иероглифика. Экскурсии, осмотр достопримечательностей, названия построек и рельефа. Глаголы: меняться, осматривать, переправляться. Прилагательные: странный, одинаковый, интересный. Грамматика. Условная конструкция –БА. Конструкция выражения желательности действия –БА ИЙ. Передача чужой речи со словом –СО: ДЭС. Выражение намерения со словом ЦУМОРИ. Придаточное причины с союзом НОДЭ. Выражение направленности действия со вспомогательными глаголами ИКУ/КУРУ.
  • Подарки
    Лексика, иероглифика. Глаголы направленности действия (дарить, получать) АГЭРУ, КУРЭРУ, САСИАГЭРУ, ЯРУ. Посуда, обстановка, подарки. Грамматика. Направленность действия – бенефактивные конструкции. Результативность действия –ТЭ АРУ. Придаточное цели со словом ТАМЭ. Придаточное причины со словом ТАМЭ.
  • Урок физкультуры
    Лексика, иероглифика. Выражения чувств, эмоций. Частицы. Грамматика. Фамильярное повелительное наклонение –ТЭ КУРЭ. Глаголы направленности действия МОРАУ, ИТАДАКУ. Страдательный залог в функции потенциального. Выражение предположения с суффиксом –СО:. Выражение изменений –Ё:-НИ НАРУ.
  • Электронная записная книжка
    Лексика, иероглифика. Компьютерные термины. Глаголы пробовать, происходить, нажимать, вводить. Грамматика. Побудительный залог. Выражение подобия со словом Ё:. Конструкции предположения со служебными словами Ё:, РАСИЙ. Сочинительная связь с союзом СИ.
  • День совершеннолетия
    Лексика, иероглифика. Названия механизмов. Глаголы выражения эмоций. Грамматика. Выражение цели со словом Ё:. Указание на момент действия со словом ТОКОРО. Выражение предположения со словом ХАДЗУ. Сложные слова с компонентами –НИКУЙ, -ЯСУЙ. Отглагольный послелог –НИ ТОТТЭ.
  • Праздники
    Лексика, иероглифика. Глаголы состояния: падать, трястись, ослабевать и др. Прилагательные слабый, опасный, суровый и др. Грамматика. Страдательный залог. Выражение намерения совершить действия –КОТО-НИ СУРУ. Уступительные придаточные с союзом НОНИ. Противительный союз КЭРЭДОМО. Фамильярное повелительное наклонение глаголов 1 спряжения. Отглагольные послелоги –НИ ЦУЙТЭ, -НИ ЁТТЭ.
  • Болезни
    Лексика, иероглифика. Болеть, выздоравливать, повредить, вылечить. Больница, врач, лечение, лекарство. Грамматика. Побудительно-страдательный залог. Ограничительные частицы БАКАРИ и ДАКЭ. Конструкции со служебными словами УТИ и АЙДА. Выражение предположения со словом КАМОСИРЭМАСЭН. Выражение уверенности –НИ ТИГАИНАЙ. Выражение желательности действия, совета, рекомендации –ТО ИЙ.
  • Путешествия
    Лексика, иероглифика. Экскурсия, план, карта, стиль. Планировать, рассчитывать, осматривать. Грамматика. Сочинительная связь с конструкцией –БА. Условная конструкция –НАРА. Выражение вежливости (скромные и почтительные формы). Лексическое выражение вежливости (кэйго).
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Аудиторная работа 1-2 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель может опрашивать устно студента по пройденному материалу. Данный опрос касается лексико-грамматического материала, текстов по заданной тематике дисциплины, перевода текстов по заданной тематике и других элементов, подлежащих устному контролю. Оценка за данный элемент контроля высчитывается путем сложения всех оценок, полученных за отведенный период и делением полученного числа на общее количество занятий.
  • неблокирующий Самостоятельная работа 1-2 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель проверяет готовность выполнения студентом письменных домашних заданий по пройденному лексико-грамматическому материалу дисциплины. Оценка за самостоятельную работу рассчитывается путем сложения оценок всех работ по данному элемента контроля и делением полученного числа на общее количество работ
  • неблокирующий Текущий контроль 1-2 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель проверяет знания студента в виде контрольных работ по изучаемому лексико-грамматическому и иероглифическому материалу. Оценка за текущий контроль рассчитывается путем сложения оценок всех работ по данному элемента контроля и делением полученного числа на общее количество работ
  • неблокирующий Экзамен 1-2 модуль
    Экзамен состоит из двух частей: письменной и устной. Исчисляется по 100-балльной шкале. Письменная часть экзамена (50 баллов) включает: 1. Задание на употребление грамматических элементов. Одна грамматическая ошибка: -1 балл. (20 баллов) 2. Переводную работу (перевод с русского языка на японский). Одна грамматическая ошибка: – 1 балл, одна лексическая или одна иероглифическая ошибка: - 0,5 балла. (20 баллов) 3. Лексико-иероглифическую работу. Одна лексическая или одна иероглифическая ошибка: - 0,5 балла. (10 баллов) Устная часть экзамена (50 баллов) включает: 1. Чтение и перевод текста, ответы на вопросы. Критерии: правильное чтение иероглифов, правильное интонирование, адекватное понимание текста, понимание вопроса и полный грамотный ответ на заданный вопрос. Ошибка в чтении: - 0,5 балла. Ошибка в понимании: - 1 балл. (10 баллов) 2. Беседу с экзаменатором по тематике курса. Критерии: чёткость речи, правильно интонирование, объём и полнота высказывания, адекватность произносимого текста, логичность, лексико-грамматическая грамотность. Адекватность ответов на запрашиваемую информацию. Лексико-грамматическая ошибка: – 0,5 балла. Прочие ошибки: – 1 балл. (10 баллов) 3. Устный перевод (неподготовленный) на слух с японского на русский и с русского на японский язык. Критерии: адекватное употребление соответствующих грамматических конструкций, правильное построение фраз, знание лексики. Лексико-грамматическая ошибка: - 1 балл. Прочие ошибки: - 0,5 балла. (20 баллов) 4. Аудирование. Прослушивание текста или информации и дальнейшие устные или письменные ответы на вопросы преподавателя по содержанию. Критерии: адекватное употребление соответствующих грамматических конструкций, правильное построение фраз, знание лексики. Лексико-грамматическая ошибка: - 1 балл. Прочие ошибки: - 0,5 балла. (10 баллов)
  • неблокирующий Аудиторная работа 3-4 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель может опрашивать устно студента по пройденному материалу. Данный опрос касается лексико-грамматического материала, текстов по заданной тематике дисциплины, перевода текстов по заданной тематике и других элементов, подлежащих устному контролю. Оценка за данный элемент контроля высчитывается путем сложения всех оценок, полученных за отведенный период и делением полученного числа на общее количество занятий.
  • неблокирующий Самостоятельная работа 3-4 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель проверяет готовность выполнения студентом письменных домашних заданий по пройденному лексико-грамматическому материалу дисциплины. Оценка за самостоятельную работу рассчитывается путем сложения оценок всех работ по данному элемента контроля и делением полученного числа на общее количество работ
  • неблокирующий Текущий контроль 3-4 модуль
    В ходе проверки данного элемента контроля преподаватель проверяет знания студента в виде контрольных работ по изучаемому лексико-грамматическому и иероглифическому материалу. Оценка за текущий контроль рассчитывается путем сложения оценок всех работ по данному элемента контроля и делением полученного числа на общее количество работ
  • неблокирующий Экзамен 3-4 модуль
    Экзамен проводится в письменной форме (4 задания, проверяющие знание иероглифики, лексики и грамматики – иероглифика, лексика, письменный перевод с русского на японский язык, письменные ответы на вопросы на японском языке) (асинхронного прокторинга). Экзамен проводится на платформе Moodle (https://hse.student.examus.net). К экзамену необходимо подключиться за 15 минут минут до начала. На платформе Moodle доступно тестирование системы. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: https://elearning.hse.ru/data/2020/05/07/1544135594/Технические%20требования%20к%20ПК%20студента.pdf) Для участия в экзамене студент обязан: заранее зайти на платформу прокторинга, провести тест системы, включить камеру и микрофон, подтвердить личность. Во время экзамена студентам запрещено: общаться лично или по любому электронному устройству (в социальных сетях, мессенджерах, с людьми в комнате), открывать любые иные страницы на компьютере или в интернете кроме страницы с экзаменом, использовать словари печатные и электронные, использовать учебники или иные справочные пособия в печатном или электронном виде, списывать. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается единичное прерывание связи до 10 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается прерывание связи 10 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи аналогична процедуре сдачи.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.2 * Аудиторная работа 1-2 модуль + 0.2 * Самостоятельная работа 1-2 модуль + 0.2 * Текущий контроль 1-2 модуль + 0.4 * Экзамен 1-2 модуль
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.2 * Аудиторная работа 3-4 модуль + 0.2 * Самостоятельная работа 3-4 модуль + 0.2 * Текущий контроль 3-4 модуль + 0.4 * Экзамен 3-4 модуль
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Читаем, пишем, говорим по-японски. Т.2: Уроки 21 - 32, Стругова Е. В., Шефтелевич Н. С., 2004

Рекомендуемая дополнительная литература

  • ISHIHARA, N. (2017). Advanced Japanese : Communication in Context. [Place of publication not identified]: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1620780
  • Samuel E. Martin, & Eriko Sato. (2014). Basic Japanese : Learn to Speak Everyday Japanese in 10 Carefully Structured Lessons: Includes Downloadable Audio. [N.p.]: Tuttle Publishing. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1567961
  • Японский язык для начинающих. Ч.2: ., Нечаева Л. Т., 2002