• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
06
Апрель

Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)

2021/2022
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
11
Кредиты
Статус:
Курс по выбору
Когда читается:
3-й курс, 1-4 модуль

Преподаватель


Ли Цзяньжу

Программа дисциплины

Аннотация

Программа дисциплины «Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)» по направлению подготовки «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» предусматривает обучение китайскому языку с нулевого уровня. Особенностью данной программы является подготовка специалиста, владеющего китайским языком в объёме, соответствующем уровню HSK 4 стандартизированного квалификационного экзамена по китайскому языку КНР или B2 уровню знания языка в Общеевропейской системе CEFR.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Целью освоения дисциплины «Практический курс второго иностранного языка (китайский язык)» к моменту окончания её изучения, т.е. к концу 4-го курса бакалавриата является подготовка специалиста, владеющего китайским языком в объёме, позволяющем в дальнейшем использовать его для решения профессиональных задач педагогической, научно-методической и научно-исследовательской, переводческой, консультативно-коммуникативной и организационно-управленческой деятельности на уровне, соответствующем 4 уровню стандартизированного квалификационного экзамена по китайскому языку КНР — HSK 4 или B2 уровню знания языка в Общеевропейской системе CEFR.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Владеет иероглифическим письмом в объёме, соответствующем изученному языковому материалу.
  • Владеет иероглифическим письмом в объёме, соответствующем изученному языковому материалу.
  • Владеет навыками аудирования, чтения, произношения и говорения, письма.
  • Владеет навыками аудирования, чтения, произношения, говорения и письма.
  • Владеет навыками обработки русскоязычных и иноязычных текстов с учетом поставленных задач для практического использования.
  • Владеет объёмом лексики и грамматики (письменно и устно), позволяющим осуществлять коммуникацию на повседневно-бытовом уровне с носителями языка без значимых затруднений для любой из сторон, в т.ч. основные этикетные формулы.
  • Владеет объёмом лексики и грамматики (письменно и устно), позволяющим осуществлять коммуникацию с носителями языка без значимых затруднений для любой из сторон.
  • Владеет учебно-познавательной компетенцией: навыки самостоятельной работы, а также систематизации изученного материала, в т.ч. с использованием информационных технологий.
  • Владеет учебно-познавательной компетенцией: навыки самостоятельной работы, а также систематизации изученного материала, в т.ч. с использованием информационных технологий.
  • Знает денежную систему КНР.
  • Знает лексические и грамматические единицы, а также соответствующий им набор иероглифических знаков в объёме, необходимом для успешной сдачи международного экзамена HSK 4-го уровня.
  • Знает названия некоторых предметов обихода.
  • Знает названия стран света и ряда стран на китайском языке.
  • Знает основные блюда китайской кухни, умеет делать заказы и расплачиваться в китайских ресторанах.
  • Знает основные способы и методы организации работы в различных аспектах языка (фонетика, иероглифика, лексика и словоупотребление, синтаксис) для развития навыков произношения, аудирования, чтения, говорения и письма.
  • Знает различные виды и приемы перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта.
  • Знает социокультурные различия и нормы поведения в профессиональной деятельности, принятые в инокультурном социуме, включая этикетные, этические и т.п.
  • Знает способы выражения дат, точного времени, приблизительного количества и времени.
  • Знает структуру и основы фонетического и иероглифического строя китайского языка.
  • Знает типы графической структуры иероглифа и порядок написания черт иероглифов различных структур.
  • Знает типы предложений, а также базовую структуру и порядок слов китайского предложения.
  • Знает языковые и культурные особенности изучаемого языка.
  • Знает языковые и культурные особенности изучаемого языка.
  • Знает, что представляет собой система китайского языка; знаком с базовыми понятиями и терминами, связанными с китайским языком и его диалектами.
  • Освоены все инициали и финали, а также все правила записи слогов в пиньинь. Знает особенности комбинации тонов путунхуа в потоке речи.
  • Умеет воспринимать и понимать на слух устную речь в повседневно-бытовой сфере на изученные темы.
  • Умеет воспринимать и понимать на слух устную речь в повседневно-бытовой сфере.
  • Умеет воспринимать и понимать на слух устную речь в повседневно-бытовой, социокультурной, а также общественно-политической сферах.
  • Умеет выступать с сообщениями и докладами.
  • Умеет гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности.
  • Умеет знакомиться и рассказывать о себе, умеет также представлять друг другу собеседников; спрашивать и отвечать на вопросы о гражданстве, о ВУЗе, факультете, курсе обучения, специальности, изучаемых дисциплинах и т.п.
  • Умеет ориентироваться в пространстве, а также описывать местонахождение предметов, людей, общественных заведений и учреждений.
  • Умеет осуществлять различные виды перевода с китайского на русский и обратно.
  • Умеет писать все основные иероглифические черты, осваивает структурные элементы иероглифов (графемы) и их типы; умеет соблюдать нормативные правила записи иероглифического текста.
  • Умеет писать и читать тексты, воспринимать и понимать на слух устную речь, а также поддержать базовую беседу на темы учёбы и студенческой жизни, работы и распорядка дня.
  • Умеет писать и читать тексты, воспринимать и понимать на слух устную речь, а также поддержать базовую беседу об особенностях изучения иностранных языков (в частности китайского), а также о планах на обучение специальности и о будущем выборе профессии.
  • Умеет писать и читать, воспринимать и понимать на слух, а также поддержать базовую беседу на темы китайской кухни, посещения китайских ресторанов, покупки продуктов и приготовления некоторых блюд.
  • Умеет поддержать базовую беседу на тему обучения и жизни в университетском кампусе, а также оформлять различные документы, необходимые студенту.
  • Умеет поддержать базовую беседу на тему семьи: представлять членов семьи, называть имена, возраст, профессии и род занятий и т.п.
  • Умеет применять полученные знания и грамотно выстраивать коммуникацию, исходя из целей и ситуации общения.
  • Умеет применять полученные знания и грамотно выстраивать коммуникацию, исходя из целей и ситуации общения.
  • Умеет произносить и записывать любые сочетания инициалей, финалей, тонов в пиньинь, а также соблюдать нормативные правила фонетического звучания.
  • Умеет совершать покупки и расплачиваться в китайских магазинах, рынках, а также вести беседу с китайскими продавцами и торговцами.
  • Умеет строить высказывания, соблюдая грамматическую норму языка.
  • Умеет читать и понимать содержание незнакомых текстов на китайском языке на повседневно-бытовые, а также социокультурные темы.
  • Умеет читать и понимать содержание незнакомых текстов на китайском языке на пройденные повседневно-бытовые темы.
  • Умеет читать и понимать тексты общественно-политической тематики.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Вводно-фонетический курс. (1-3) Приветствие.
  • Вводно-фонетический курс. (4) Знакомство.
  • Вводно-фонетический курс. (5) Предметы быта.
  • Вводно-фонетический курс. (6) Рассказ о семье: члены семьи, вопрос об имени, фамилии, вопрос о возрасте. Профессии и род занятий.
  • Базовый курс. (7) Знакомство: представление себя. Учёба. Названия стран.
  • Базовый курс. (8) Общественные места и ориентация в пространстве. Передвижения по городу и виды транспорта. Университетский кампус.
  • Базовый курс. (9) Жизнь в университетском кампусе. Оформление документов и удостоверений.
  • Китайская кухня и поход в ресторан с друзьями. (10)
  • Учёба/работа и распорядок дня. Выражение точного времени и временных отрезков. (11)
  • Покупки в магазине и на рынке. Денежная система КНР. (12)
  • Особенности и методы изучения иностранных языков (на примере китайского) (13)
  • Выбор специальности и беседа о планах на жизнь. Китайская традиционная медицина. (14)
  • Путешествие по городам Китая. Всемирно известные достопримечательности Китая. (15)
  • Географическое положение и население
  • Государственный и политический строй
  • Национальная экономика
  • Конституция. Международное право
  • Привычки и традиции китайцев. Имена китайцев и формы обращения. Основные национальные праздники Китая.
  • Понятие «скромность» в китайской культуре. Как отдыхают жители оживлённых кварталов Пекина. Разновидность местной кухни с ее спецификой приготовления и традиции.
  • Географическое положение Китая. Понятие «личное дело» в разных культурах. Современные одежда и украшения.
  • Экскурсии по Пекину и его пригороду. Китайские легенды и предания.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Аттестационная работа
    1) Включает в себя два задания: * Иероглифический диктант на китайском языке (текст объёмом около 150 знаков); * Тест (задания по контролю усвоения лексики и грамматики, а также задания на чтение и аудирование) 2) Высчитывается по формуле: О.аттест.раб. = 0.4 × О иероглифика + 0.6 × О тест О иероглифика — оценка за иероглифический диктант (критерии оценивания диктанта см. в разделе “оценивание иероглифики”); О тест — оценка за тест (тест оценивается в зависимости от процента количества правильно выполненных заданий в соответствии с процентной шкалой НИУ ВШЭ).
  • неблокирующий Письменная речь
    Примечание 1: За письменную работу, которая представляет собой написанный от руки студентом перевод, сочинение и т.п. самостоятельно воспроизводимый им текст на китайском языке, необходимо оценивать отдельно иероглифику и отдельно перевод. В табель успеваемости следует заносить 2 эти отдельные оценки, или же балл, равный их среднему арифметическому (округление арифметическое) на усмотрение преподавателя. Примечание 2: В спорных случаях (например, если в конкретном случае искажение какого-либо элемента привело к полной замене иероглифа и т.п.) преподаватель вправе квалифицировать ошибку по своему усмотрению. Примечание 3: Один и тот же иероглиф, написанный неправильно или пропущенный несколько раз, считается как одна и та же ошибка. Примечание 4: В случае пропуска или искажения лексики: засчитывается столько полных иероглифических ошибок, сколько должно было содержаться иероглифических знаков в пропущенной или искажённой лексической единице (не считая повторяющихся). Примечание 5: При наличии корректно написанного пиньинь, в случае незнания иероглифов, входящих в данную лексическую единицу, лексическая ошибка может не быть засчитанной. Примечание 6: в) Оценивание прочих аспектов письменных работ Для выведения оценки за тестовые задания, а также за фонетические диктанты, проверочные работы на знание графем, пиньинь лексики и т.п. используется процентная шкала НИУ ВШЭ, приведённая ниже: 98-100% 10 95-97 % 9 90-94 % 8 80-89 % 7 70-79 % 6 60-69 % 5 50-59 % 4 49-40 % 3 39-30 % 2 20-29 % 1
  • неблокирующий Устная речь
  • неблокирующий Экзамен
    Экзамен включает в себя три задания: 1) Чтение и перевод иероглифического текста (традиционными иероглифами) на русский текста объёмом около 100-150 иероглифов; 2) Беседа с экзаменатором на заданную тему на базе пройденного материала; 3) Устный перевод с русского языка на китайский отдельных предложений. Оценка за экзамен высчитывается по формуле: О экз. = 0.2 × О иерогл. + 0.2 × фонетика + 0.2 × О лекс.грамм. + 0.2 × О содерж.организ.речи + 0.2 × аудирование, где: О иерогл. — оценивается умение прочитать и понять незнакомый иероглифический текст; О фонетика — оценивается соответствие фонетической норме языка (артикуляция звуков, тоны) и беглость речи (скорость, интонация, смысловые паузы и т.п.); О лекс.грамм. — оценивается владение лексическим материалом (богатство лексики в соответствии с изученным её объёмом, и правильность использования лексических конструкций), а также соответствие грамматической норме языка (правильность использования лексико-грамматических конструкций); О содерж.организ.речи — оценивается смысловая связность высказывания, стратегия ведения диалога (степень легкости восприятия речи учащегося, логичность высказывания); О аудирование — оценивается восприятие речи на слух (понимание на слух содержания предлагаемых в задании аудиоматериалов, а также вопросов экзаменатора) В ходе устного ответа полный ответ студента оценивается по каждому из этих аспектов, далее складывается итоговая оценка за ответ.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2019/2020 учебный год 2 модуль
    0.2 * Аттестационная работа + 0.2 * Устная речь + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Письменная речь
  • 2019/2020 учебный год 4 модуль
    0.2 * Аттестационная работа + 0.2 * Устная речь + 0.2 * Письменная речь + 0.4 * Экзамен
  • 2020/2021 учебный год 2 модуль
    0.2 * Письменная речь + 0.2 * Аттестационная работа + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Устная речь
  • 2020/2021 учебный год 4 модуль
    0.2 * Письменная речь + 0.2 * Устная речь + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Аттестационная работа
  • 2021/2022 учебный год 2 модуль
    0.4 * Экзамен + 0.2 * Аттестационная работа + 0.2 * Устная речь + 0.2 * Письменная речь
  • 2021/2022 учебный год 4 модуль
    0.2 * Устная речь + 0.2 * Письменная речь + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Аттестационная работа
  • 2022/2023 учебный год 1 модуль
    0.2 * Письменная речь + 0.2 * Устная речь + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Аттестационная работа
  • 2022/2023 учебный год 3 модуль
    0.2 * Устная речь + 0.2 * Аттестационная работа + 0.4 * Экзамен + 0.2 * Письменная речь
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Китайский язык. Общественно - политический перевод. Кн. 1: Уроки 1 - 5 + CD-ROM, Войцехович, И. В., 2019
  • Сборник дополнительных материалов к учебнику "Китайский язык. Общественно-политический перевод. Н... : учеб. пособие, Войцехович, И. В., 2019

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Большой русско - китайский словарь : около 120000 слов и словосочетаний, Баранова, З. И., 2003
  • Китайский язык в диалогах. Путешествие : учебное пособие / Л. Юаньмань. — Пекин : Beijing Publishing Project, Санкт-Петербург : КАРО, 2008. - 156 с. — (Современный китайский язык). - ISBN 978-5-9925-0077-6. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048156
  • Китайский язык для делового общения + CD-ROM : учебник для вузов, Дашевская, Г. Я., 2019
  • Китайский язык. Лингвострановедение. Часть I/ДубковаО.В., СелезневаН.В. - Новосибирск : НГТУ, 2011. - 132 с.: ISBN 978-5-7782-1705-8 - Текст : электронный. - URL: http://znanium.com/catalog/product/548156
  • Китайский язык. Теория и практика перевода : учеб. пособие, Щичко, В. Ф., 2019