• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2019/2020

Японский язык

Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Направление: 45.03.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Когда читается: 3-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Преподаватели: Костыркин Александр Вячеславович
Язык: русский
Кредиты: 5
Контактные часы: 152

Программа дисциплины

Аннотация

Курс знакомит студентов с основными сведениями о японском языке. Для эффективного освоения дисциплины требуется предварительное знание лексики и грамматики японского языка базового уровня, знание иероглифики в объеме от 150 до 250 знаков. Основу аудиторных занятий составляет выработка навыков восприятия и употребления устойчивых грамматических конструкций, глагольного управления, дискурсивных средств, освоение герменевтических приемов корректной интерпретации текстов, выработка навыков самостоятельного текстопорождения. Особенностью курса является введение и использование наряду с устоявшимися в отечественном японоведении терминами и категориями также описательного аппарата общей теоретической лингвистики с учетом современной международной практики.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • подготовка специалистов-лингвистов, владеющих современным японским языком в его устной и письменной форме в объеме, позволяющем использовать его как средство общения в бытовом, учебном и исследовательском контексте для самостоятельного решения коммуникативных задач в повседневном бытовом, академическом и профессиональном общении
  • формирований у студентов представления о японском языке как: а) прикладном средстве решения профессиональных задач, б) средстве непрофессионального, бытового общения, в) объекте лингвистического исследования
  • формирование у студентов специфических лингвистических знаний и переводческих навыков, позволяющих профессионально работать с текстами на японском языке базового и среднего уровня сложности
  • подготовка студентов к участию в международных образовательных программах
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • владеет лексическим и грамматическим материалом по пройденным темам
  • владеет монологической и диалогической речью, правильно интонационно оформляет фразы, выбирает языковые средства, отвечающие нормам японского речевого этикета
  • корректно понимает смысл прочитанного целого, исходя из значения частей, и понимает части с учетом всего текста и общекультурного контекста
  • имеет представление об истории Японии, современном обществе и реалиях
  • выбирает из нескольких лексических и грамматических средств наиболее соответствующие контексту и коммуникативной задаче
  • воспринимает речь говорящих разного возраста и пола, понимает социальные роли говорящих
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Синтаксис простого и сложного предложения. Устойчивые грамматические конструкции. Управление
    Конструкции, выражающие: • качественное изменение (ни нару), • приобретение способности (V-потенц.+ё:ни нару), • установление правила, распорядка, традиции (V-закл.+ё:ни нару), • установленные правила, распорядки, традиции, сложившиеся обстоятельства, принятые решения (кото ни наттэиру), • только что завершенное действие (V-прош.+бакари), • выбор (ни суру), принятие решения (кото ни суру, ё: ни суру), • достоверные и очевидные сведения (с лексическим повтором P кото ва P), • долженствование, рекомендации (V-рэбаий, также с союзом нони) Значения и употребление конструкции «токоро+связка» (только что завершенное действие, намерение совершить действие или актуально совершаемое действие). Условная конструкция V-деепр. хадзимэтэ «только когда...». Временные формы глагола в сочетании с именными временными союзами (маэ, ато, токи). Причинный союз тамэ. Конструкции с классификаторами (счетными словами). Управление японских глаголов в сопоставлении с их русскими эквивалентами, управляющими сентенциальными актантами (то симпай суру «беспокоиться», то маёу «колебаться» и др.) Конструкция «V-прош.кото га ару» в значении наличия опыта, совершения события в прошлом. Рамочные конструкции с отрицанием в вершине (домо...най, наканака...най, сика...най, канарадзусимо...най, бэцу ни...най, вакэ...дэ ванай, вакэ ни моиканай) Союз какак оформитель сентенциальных актантов при информационных глаголахвакару, сиру, иу, цутаэру и т.п.; разделительный, альтернативный вопрос ка до ка. Средства связи внутри сложного предложения и межфразовых единств.Союзы, союзные наречия и дискурсивные маркеры привлечения внимания, смены темы разговора, согласия с собеседником, обоснования утверждения, дополнительной аргументации, логического вывода, перифразирования, подтверждения достоверности сказанного (токоро дэ, дзицува, сорэ дэ, сорэ ни, соситэ, цумари, тётто «послушайте!», тасика«и впрямь», сэккаку «специально», со: ка то иттэ«но все же», мусиро «скорее...чем», нан то иттэмо «в конечном счёте», яхари/яппари «все-таки» и др.). «Китайские» сцепления как формы со смешанными свойствами словосочетаний и сложных слов. Форманты -тю, -дзю.
  • Прагматика. Дискурсивные средства
    Социальные и гендерные условия употребления заключительных модально-экспрессивных частиц (контактно-устанавливающие, аппелятивныена, нэ, усиления категоричности ё, дзо, дзэ, ва, ванэ, риторического вопроса кана, припоминания ккэ). Условия нейтрализации гендерных различий.Гонорифические средства называния действий второго и третьего лица (о/го-... ни нару). Выражения действий, совершаемых в отношении или в пользу второго лица (о/го-... суру/итасу). Этикетные клише. Эвфемистические замены и лексические дубли (местоимения ватаси—боку, аната—кими и др.; гл. ирассяру, оссяру, насару, кудасару, годзару, мосу, мэсиагару, дзондзиру, укагау, маиру, прил. ёросий; самоуничижительные словообразовательные корниhai-, gu-), стилистические характеристики связок (да, дэсу, дэ ару, дэ годзару). Лексико-грамматические средства выражение совета (суру то ий, сурэбаий), просьбы, запрета (ситэваикэнай), разрешения (сасэтэмораитай), собственного мнения (но дэ ванай ка), приглашения к совместному действию (сиё:).
  • Словоизменение и словообразование
    Условно-временные формы глагола на -тара, -ба. Условная форма на -ба в сочетании с выделительной частицей саэ. Отрицательные формы деепричастий (-найдэ, -дзу(ни)) Форма побудительного залога (каузатива) -сэру/-сасэру. Конструкции каузатива с бенефактивными глаголами (сасэтэморау/итадаку). Формы побудительно-страдательного залога (-(са)сэ-рарэ-). Уступительная форма (деепр.+мо); уступительная форма в сочетании с вопросительным словом (доко э иттэмо). Фазовые глаголы (хадзимэру, дасу, овару, оэру, цудзукэру). Отглагольные наречия (ёрокондэ). Отглагольные существительные со значением способ/образ действия (-ката), объекта действия (-моно). Суффиксы -ка «изменение», -сэй «-ость». Полисемия отглагольных существительных. Адъективирующий суффикс -тэки. Словообразование на основе заимствованных корней класса «гайрайго», так называемые «васэйэйго».
  • Отдельные части речи и специальные лексические классы. Средства конверсии
    Адвербиализаторы глаголов (-ясуй, -никуй, -гатай). Анафорические местоимения (а-, ко-, со-). Междометия (ано:,это:). Цитационные показатели то (иу), ттэ. Рудименты старописьменного японского. Служебный модальный глагол бэси/бэки/бэку «следует» как пример нестандартного спряжения. Наречия нарубэку «по возможности», канарадзусимо «не обязательно». Глагольный показатель «экцессива» -суригу «сверх меры» в сочетании с глаголами и прилагательными. Ограничительные частицы бакари«сплошь», дакэ «только», номи«только». Коммуникативные частицы сика, саэ, косо; вытеснение послелогов. Дистрибутивная частица дзуцу, сочетания с числительными и классификаторами. Вспомогательные глаголы направленности действия куру и ику. Стяжения вспомогательных глаголов и прилагательных в устойчивых сочетаниях (си-накя<си-накереба, си-току<си-те оку, си-тяу<си-тэ симау) Эвиденциальные показателирасий, ё:,со:1, с:2, ппой, митай. Служебные существительные. Вакэ «причина» как маркер логического вывода (т.ж. в констр. канарадзусимо ... вакэ дэ ванай). Игай «кроме». Игай ни «вопреки ожиданиям». Ё: «вид, качество» в конструкции сравнения, иллюстрации, пояснения примером (ё: на, ё: ни), как показатель эвиденциальнсти. Ходо «мера» в конструкции зависимости (V-ба...VходоADJ). Идзё «более, чем». Тамэ«чтобы, для». Курай/гурай (выражение степени, уступительности, приблизительного сравнения). Хадзу «ожидание, предположение». Отглагольные послелоги (ни ёттэ, ни канситэ, ни тоттэ, то ситэ и др.)
  • Лексикология
    Фразеологические сочетания (яку ни тацу, ки га цуку, ма ни ау и др.), пословицы, поговорки, речения. Имена собственные. Фамилии и имена. Топонимы Японии и зарубежных стран. Орфография топонимики. Иероглифические варианты и замены. Противоречия в существующих тенденциях написания неяпонских имен собственных слоговой азбукой (эндонимы и экзонимы).
  • Пунктуация
    Японские точка, запятая, кавычки, скобки — особенности употребления и значение. Пунктуационное оформление цитат, прямой речи, выделения фрагментов текста.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий контрольная работа 1
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 2
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 3
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 4
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 5
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 6
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 7
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий контрольная работа 8
    Допускается пересдавать в течение текущего модуля.
  • неблокирующий экзамен
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    0.1 * контрольная работа 1 + 0.1 * контрольная работа 2 + 0.1 * контрольная работа 3 + 0.1 * контрольная работа 4 + 0.1 * контрольная работа 5 + 0.1 * контрольная работа 6 + 0.1 * контрольная работа 7 + 0.1 * контрольная работа 8 + 0.2 * экзамен
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Eguchi, S., Okamoto, K., Park, J., Nazikian, F., & Nittono, M. (2011). Hiyaku: An Intermediate Japanese Course. London: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1013866
  • Kaiser, S. (2013). Japanese: A Comprehensive Grammar (Vol. 2nd ed). Hoboken: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=530652

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Иванова, Н.С. Японский язык в ситуациях межкультурного общения : учебное пособие для изучающих японский язык как второй иностранный после английского / Н. С. Иванова. — Санкт-Петербург : КАРО, 2012. - 276 с. - ISBN 978-5-9925-0681-5. - Режим доступа: https://new.znanium.com/catalog/product/1048695
  • Сиранэ, X. Классический японский язык. Грамматика [Электронный ресурс] : учебник / X. Си-ранэ; пер. с англ. под науч. ред. А. Г. Фесюна; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — 2-е изд. (эл.). — Электрон, текстовые дан. (1 файл pdf: 538 с). — М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2018. — (Переводные учебники ВШЭ). — Систем, требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10'. - ISBN 978-5-7598-1628-7- Текст : электронный. - URL: https://new.znanium.com/catalog/product/1018936 - Текст : электронный. - URL: http://znanium.com/catalog/product/1018936