Бакалавриат
2019/2020
Языковой аспект (корейский язык)
Лучший по критерию «Полезность курса для Вашей будущей карьеры»
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус:
Курс по выбору (Востоковедение)
Направление:
58.03.01. Востоковедение и африканистика
Кто читает:
Школа востоковедения
Где читается:
Факультет мировой экономики и мировой политики
Когда читается:
4-й курс, 1-3 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Преподаватели:
Ким Владимир Тедюнович,
Ким Наталья Николаевна,
Хохлова Елена Анатольевна,
Цой Гунвон
Язык:
русский
Кредиты:
12
Контактные часы:
364
Программа дисциплины
Аннотация
В результате освоения программы дисциплины студент владеет необходимым объемом лексики общественно-политической направленности, нормативными речевыми оборотами и устойчивыми выражениями, широко употребляемые в современных СМИ и докладчиками на соответствующих конференциях и встречах. Навыками письменного перевода текстов и документов, включая навыки профессионального пользования словарями, справочниками и интернет-ресурсами. Студент владеет навыками свободного письма в унифицированном варианте, а также навыками чтения, необходимыми для подготовки публикаций, докладов, презентаций по общественно-политическому профилю, а также навыками устного выступления с докладом на конференциях и т.п. Способен осуществлять перевод текстов деловой прозы, типичных для специализации, при необходимости привлекая словари и справочную литературу. Делает сообщения, доклады на основе предварительной подготовки. Участвует в обсуждении тем, связанных со специальностью. Осуществляет последовательных перевод с корейского языка на русский и обратно докладов, видеоматериалов и аудиоматериалов на заранее известную тематику, а также без подготовки.
Цель освоения дисциплины
- Развитие и закрепление навыков письменного перевода текстов общественно-политического характера с корейского на русский язык и с русского на корейский.
- Развитие навыков последовательного устного перевода аудио и видеоматериалов общественно-политического характера с корейского языка на русский и с русского на корейский.
- Особое внимание уделяется адекватности и эквивалентности - основным понятиям перевода, а также проблемам соотношения содержания и формы в процессе перевода, основным видам переводческих соответствий и критериям отбора вариантов перевода, основным принципам перевода связного текста и фразеологических сочетаний в его составе.
- Подготовка к осуществлению последовательного перевода на экономических, политических конференциях, встречах.
Планируемые результаты обучения
- Корректно употребляет определенный учебно-методическими требованиями массив лексики, нормативные речевые обороты и клишированные выражения литературного и разговорного языка, характерные для монологической и диалогической письменной и устной речи и необходимые для общения на требуемом уровне.
- Осуществляет грамотный устный перевод с корейского языка на русский и с русского на корейский речевые клише в рамках изученных тем, участвовать в диалогах с носителями языка, способен принимать активное участие в дискуссии по знакомой проблеме, обосновывать и отстаивать свою точку зрения.
- Демонстрирует знания в области лингвострановедения на основе материала по актуальным проблемам общества и культуры современного южнокорейского общества.
- Воспроизводит лексику на заданную тему.
- Применяет навыки перевода корейских новостных репортажей на русский язык.
- Использует навыки перевода газетных статей с русского на корейский язык на заданную тему.
- Применяет навыки перевода новостных репортажей с корейского на русский язык и обратно.
- Воспроизводит лексику тематического блока.
- Применяет навыки письменного перевода текстов на заданную тематику с русского на корейский и обратно.
- Выступает с докладом на корейском языке.
Содержание учебной дисциплины
- Общественно-политический перевод Современное состояние экономики РК I
- Общественно-политический перевод Внешняя политика РК
- Общественно-политический перевод Современное состояние экономики РК II
- Общественно-политический перевод Внутренняя политика РК
- Общественно-политический перевод Новогоднее обращение президента РК к населению
- Общественно-политический перевод Пресс-конференция по итогам года президента РК
Элементы контроля
- Контрольные работы
- экзаменЭкзамен проводится офф-лайн. Для участия в экзамене студент обязан явиться согласно точному расписанию. Во время экзамена запрещено пользоваться конспектами и другими подсказками, покидать аудиторию как на долговременный, так и на кратковременный период.
- Письменные переводы
- Устные переводы
Промежуточная аттестация
- Промежуточная аттестация (3 модуль)0.2 * Контрольные работы + 0.2 * Письменные переводы + 0.2 * Устные переводы + 0.4 * экзамен
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Хренов В.В., Кожевникова М.В., Мусинова И.А. - Корейский язык: учеб. пособие по переводу южнокорейской прессы - Издательство "ФЛИНТА" - 2019 - 80с. - ISBN: 978-5-9765-3887-0 - Текст электронный // ЭБС ЛАНЬ - URL: https://e.lanbook.com/book/119098
Рекомендуемая дополнительная литература
- Kim, S., Curtis, E., & Cho, H. (2017). Korean Grammar : The Complete Guide to Speaking Korean Naturally. Rutland, Vermont: Tuttle Publishing. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1942424
- Yeon, J., & Brown, L. (2019). Korean : A Comprehensive Grammar (Vol. Second edition). Abingdon, Oxon: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=2092301