• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Магистратура 2019/2020

Язык в универсуме культуры: русский коммуникативный стиль

Направление: 45.04.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Когда читается: 1-й курс, 3 модуль
Формат изучения: Full time
Прогр. обучения: Русский язык как иностранный во взаимодействии языков и культур
Язык: русский
Кредиты: 3

Программа дисциплины

Аннотация

Цели освоения дисциплины «Язык в универсуме культуры: русский коммуникативный стиль» включают: • дать аудитории представление о различных социокультурных коммуникативных контекстах, понимание которых необходимо для успешной коммуникации; • познакомить студентов с основными понятийными областями и сферами применения языко-вых компетенций, в которых исследования по межкультурной коммуникации являются наиболее актуальными; • ознакомить студентов с методами исследования и дизайном экспериментов в области меж-культурной коммуникации.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • В результате освоения дисциплины студент должен: знать: • основные понятия современной межкультурной коммуникации (умение выделить и описать основной спектр коммуникативных контекстов, релевантных для успешной коммуникации в рамках конкретной лингвокультуры); • современные теории в области межкультурной коммуникации (когнитивная и коммуника-тивная лингвистики, современная версия теории лингвистической относительности, русская коммуникативная культура в сопоставительном аспекте); уметь: • использовать экспериментальные модели и владеть дизайном экспериментов для анализа микро- и макропрагматических феноменов в разных культурах; владеть: • навыками критического мышления в области межкультурной коммуникации. Основные положения дисциплины могут быть использованы в дальнейшем при изучении следую-щих дисциплин: Межкультурная коммуникация в бизнесе и управлении, Типология с точки зрения методики преподавания РКИ, Языковая интерференция: теория и практика.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • может описать особенности изучения межкультурной коммуникации; сформулировать задачи и методы, используемых в антропологических подходах к изучению межкультурной коммуникации.
  • может сформулировать общие подходы к изучению этничности.
  • может определить особенности русской коммуникативной культуры.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Культурные аспекты межкультурной коммуникации
    Межкультурная коммуникация в аспекте изучения культуры. Антропологические подходы к изучению межкультурной коммуникации в аспекте изучения культуры.
  • Культура, идентичность, этничность
    Общие подходы к изучению этничности. Изучение идентичности и этничности в различных науч-ных школах.
  • Русская коммуникативная культура в сравнительном аспекте
    Общие подходы к русской коммуникативной культуре. Уникальное и глобальное в русской коммуникативной культуре. Компаративный подход в культурологии и антропологии.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий контрольная работа 1
  • неблокирующий контрольная работа 2
  • неблокирующий контрольная работа 3
  • неблокирующий экзамен (презентация проекта)
    Экзамен проводится в устной форме (презентация проектов). Экзамен проводится на платформе Zoom (http://zoom.us/). К экзамену необходимо подключиться согласно расписанию ответов, высланному преподавателем на корпоративные почты студентов накануне экзамена. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: наличие рабочей камеры и микрофона, поддержка Zoom. Для участия в экзамене студент обязан: поставить на аватар свою фотографию, явиться на экзамен согласно точному расписанию, при ответе включить камеру и микрофон. Во время экзамена студентам запрещено: выключать камеру, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи менее минуты. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение минута и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает изложение работы над другим проектом.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (3 модуль)
    0.2 * контрольная работа 1 + 0.2 * контрольная работа 2 + 0.2 * контрольная работа 3 + 0.4 * экзамен (презентация проекта)
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Социолингвистика и социология языка : хрестоматия, Вахтин Н. Б., 2012

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Русский язык и культура речи : курс лекций (для студ. нефилол. вузов), Сидорова М. Ю., Савельев В. С., 2002