Бакалавриат
2021/2022
Норвежский язык
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус:
Курс по выбору (Фундаментальная и компьютерная лингвистика)
Направление:
45.03.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Кто читает:
Школа лингвистики
Где читается:
Факультет гуманитарных наук
Когда читается:
3-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения:
без онлайн-курса
Охват аудитории:
для своего кампуса
Преподаватели:
Быкова Ольга Викторовна
Язык:
русский
Кредиты:
5
Контактные часы:
152
Программа дисциплины
Аннотация
Уровень компетенции B2 предполагает свободное владение письменной и устной речью с целью подготовки к сдаче норвежского экзамена trinn 3. Обучающийся может свободно выступать и принимать участие в дискуссии без подготовки по широкому кругу тем, аргументированно представлять и отстаивать точку зрения, высказаться в ситуациях повседневного и профессионального общения и может пытаться реализовать коммуникативное намерение в общенаучном контексте. Задача курса – научиться свободно реализовывать накопленные на уровнях A1-B1 знания и навыки в ситуация устного и письменного общения в коммуникативных ситуация различной степени сложности по разнообразной тематике, расширяя словарный запас, необходимый для дальнейшей научной работы и профессиональной деятельности.
Цель освоения дисциплины
- Уметь общаться на общественно-бытовые и политические темы.
- дать представление о языке, о лингвистике и лингвистических методах как о науке, исследующей язык
- подготовка специалистов, владеющих норвежским языком в объёме, позволяющем в дальнейшем использовать его как средство общения в ситуациях универсального и профессионального типа, что соответствует «Продвинутому уровню» В1 в общеевропейской классификации компетенций владения иностранным языком;
- Уметь аргументированно представлять свою точку зрения в устной и письменной формах по общественно-бытовым и общественно-политическим вопросам.
- сформировать представление о внутренней структуре языка, уровнях языка
- формирование у студентов специфических лингвистическихи переводческих знаний и навыков, позволяющих профессионально работать с любыми, в том числе сложноорганизованными текстами на норвежском языке;
- Осуществлять двусторонний последовательный перевод (с норвежского на русский и с русского на норвежский) текстов различной тематики и различного уровня сложности.
- подготовка студентов к участию в международных программах.
Планируемые результаты обучения
- владеть навыками анализа основных грамматических конструкций
- владеть навыками письма и устной речи
- знакомство с базовыми лексическими темами
- знакомство с грамматическим строем языка
- знать лексику начального этапа
- знать основные грамматические правила
- знать соотношение звуковой и орфографической форм норвежского языка
- освоение основ норвежского произношения
- уметь переводить несложные предложения/тексты с русского на норвежский и с норвежского на русский
- уметь строить простые предложения
- уметь читать на норвежском
- без подготовки участвовать в диалогах с носителями изучаемого языка; принимать участие в дискуссии, обосновывать и отстаивать свою точку зрения; аргументировано высказываться по широкому кругу вопросов, связанных с будущей профессиональной деятельностью; делать устные сообщения на заранее заданную тему по вопросам общественно-бытовой тематики и связанным с учебной или будущей профессиональной деятельностью.
- понимать оригинальные норвежские тексты средней степени сложности (без использования словаря) на бытовые и общественно-политические темы; понимать тексты средней степени сложности, тематически связанные с будущей профессией, академической деятельностью и спектром научных интересов; аннотировать и реферировать тексты разных жанров на норвежском языке.
- понимать развернутые доклады и лекции и содержащуюся в них аргументацию на знакомую тематику; понимать речь носителей языка (в т.ч. с небольшими диалектными особенностями) на различные бытовые и общественно-политические темы;
- Уметь общаться на общественно-бытовые и политические темы. - Уметь аргументированно представлять свою точку зрения в устной и письменной формах по общественно-бытовым и общественно-политическим вопросам. Осуществлять двусторонний последовательный перевод (с норвежского на русский и с русского на норвежский) текстов различной тематики и различного уровня сложности.
- Уметь применять грамматический инструментарий для создания текстов разных жанров и разных тематик. • Уметь анализировать оригинальные норвежские тексты с точки зрения морфологии, лексики, синтаксиса с целью последующего перевода и реферирования.
Содержание учебной дисциплины
- Фонетика
- Лексика
- Грамматика
- Аудирование
- ЛЕКСИКА и АУДИРОВАНИЕ
- Лексика
- Грамматика
- ГРАММАТИКА
Элементы контроля
- Фонетический тестСтудент может пересдать тест не более чем через две недели после него и не менее чем за две недели до экзамена. .
- Грамматический тестСтудент может пересдать тест не более чем через две недели после него и не менее чем за две недели до экзамена.
- Лексический тестСтудент может пересдать тест не более чем через две недели после него и не менее чем за две недели до экзамена.
- посещение занятий
- самостоятельная работа
- контрольная работа
- домашнее задание
- самостоятельная работа
- контрольная работа
- домашнее задание
Промежуточная аттестация
- 2019/2020 учебный год 4 модуль0.4 * Фонетический тест + 0.3 * Лексический тест + 0.3 * Грамматический тест
- 2020/2021 учебный год 4 модуль0.2 * посещение занятий + 0.3 * самостоятельная работа + 0.3 * контрольная работа + 0.2 * домашнее задание
- 2021/2022 учебный год 4 модуль0.25 * домашнее задание + 0.5 * контрольная работа + 0.25 * самостоятельная работа
Список литературы
Рекомендуемая основная литература
- Davies, A., & Elder, C. (2004). The Handbook of Applied Linguistics. Malden, MA: Wiley-Blackwell. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=108713
- Holmes, P., & Enger, H.-O. (2018). Norwegian: A Comprehensive Grammar. London: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1753128
- Olga Komarova, & S. B. Stepanova. (2000). Синтаксические фразеологизмы русского языка и их перевод на норвежский язык (Syntactic Phraseological Structures in Russian and their Norwegian Translations). Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.2CF7EC6B
Рекомендуемая дополнительная литература
- Kamil Ozerk, & Jon Todal. (2013). Written language shift among Norwegian youth. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.78CEC404
- Rowe, B. M., & Levine, D. P. (2018). A Concise Introduction to Linguistics (Vol. Fifth edition). London: Routledge. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsebk&AN=1775794
- Балахонова, Е. (2012). Статус И Семантика Локализатора При Глаголах Положения В Пространстве (На Материале Норвежского Языка). Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.F4427BCB
- Воевудская, О. (2011). Параметрическое Ядро Лексики Норвежско-Русского Словаря. ВЕСТНИК ВОРОНЕЖСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, (1). Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsclk&AN=edsclk.14013836