• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Бакалавриат 2020/2021

Базовый курс арабского языка

Лучший по критерию «Полезность курса для Вашей будущей карьеры»
Лучший по критерию «Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития»
Лучший по критерию «Новизна полученных знаний»
Статус: Курс по выбору (Востоковедение)
Направление: 58.03.01. Востоковедение и африканистика
Когда читается: 2-й курс, 1-4 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Преподаватели: Кучуков Абдулкарим Игоревич, Мищенко Алексей Иванович, Салгиреев Асланбек Мовлдинович, Эль-Кальюби Рами Мохамедович
Язык: русский
Кредиты: 18
Контактные часы: 462

Программа дисциплины

Аннотация

Программа УД направлена на развитие продуктивных (говорение/письмо) и рецептивных (чтение/ слушание) компетенций в области арабского литературного языка. Дополнительно к формированию указанных компетенций в задачи курса входит обучение навыкам перевода с арабского на русский и с русского на арабский языки в объеме лексико-тематического минимума базового учебника, а также формирование у обучаемых лингвострановедческой компетенции. Дисциплина рассчитана на изучение арабского языка «с нуля» студентами иноязычной компетенции. Дисциплина рассчитана на 2 учебных года. Продолжением дисциплины является дисциплина «Продвинутый курс арабского языка». Настоящая программа составлена для 2-го года изучения дисциплины
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Целями освоения дисциплины «Базовый курс арабского языка» являются: в чтении - 1) закрепление, активизация и совершенствование чтения вслух; 2) формирование навыков понимания и озвучивания незнакомого текста; 3) умение полно и точно понимать содержащуюся в тексте информацию; 4) умение читать и понимать со словарем общую линию содержания и выделять наиболее значимую часть информации текстов разных видов и жанров в ознакомительном чтении. В аудировании - 1) развитие навыков и умений слушать и полностью понимать информацию устного сообщения, содержащего знакомый лексический материал, с ее последующим воспроизведением. В говорении - 1) развитие и совершенствование техники говорения на литературном арабском языке; 2) активизация и совершенствование навыков говорения в монологической и диалогической речи по тематике текстов, предлагаемых в изучающем чтении, включая и профильные тексты. В письме - 1) закрепление и совершенствование техники письма; 2) развитие репродуктивных и формирование продуктивных навыков письма, включающих умение составлять сочинение по лексически освоенным темам.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Демонстрирует умение полно и точно понимать содержащуюся в тексте информацию. Демонстрирует навыки говорения в монологической и диалогической речи по тематике текстов, предлагаемых в изучающем чтении. Демонстрирует репродуктивные навыки письма. Демонстрирует активное употребление в письменной и устной речи 600 новых лексических единиц в составе словосочетаний разного типа
  • Демонстрирует навыки понимания и озвучивания незнакомого текста.
  • Читает и понимает со словарем общую линию содержания и выделяет наиболее значимую часть информации текстов разных видов и жанров в ознакомительном чтении.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Глагол удвоенный. Текст "Моя первая школа". Правила литературного арабского языка 104-109. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Текст مدرستي الأولى Практикум перевода «Говорите ли вы по-арабски?». Текст 1. بيتنا Практикум разговорного общения. Тема «В гостинице». Ресурсы LMS: «файлы», «сообщения», «журнал оценок»
  • Глагол гамзованный. Текст "Джирджи Зейдан". Правила литературного арабского языка 110-119. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    فنادق بغداد Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока Лексика. Тема «Дж. Зейдан». Текст جرجي زيدان Практикум разговорного общения. Тема «В аэропорту»
  • Глаголы, подобные правильным. Текст "Арабский язык". Правила литературного арабского языка 120-128. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    التعارف Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - перевод с листа и со словарем Лексика. Тема «Арабский язык» Текст اللغة العربية Практикум разговорного общения. Тема «В ресторане»
  • Глаголы "пустые". Текст "Свидетельство о рождении". Правила литературного арабского языка 129 - 136. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    يوم ميلاد "هدى" Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - диалог и перевод с листа по теме урока Творчество М. Нуайме. Текст قصّة شهادة الميلاد Практикум разговорного общения. Тема «Путешествия»
  • Тема "Лига арабских государств". Глаголы "недостаточные". Правила литературного арабского языка 137-148. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    غداء العيد Лексика. Текст جامعة الدول العربية Ролевая игра по теме «Лига арабских государств» Практика чтения и перевода по теме урока Беседа и диалог по заданной тематике Практикум разговорного общения. Тема «Я – студент НИУ ВШЭ»
  • Синтаксические позиции со значением раф' Грамматика: Правила литературного арабского языка 149 - 156. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    في المطعم Тема «Медицина» Текст الطبيب والدواء Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - диалог (беседа) - перевод незнакомого текста со словарем
  • Лексика: продукты питания Грамматика: синтаксические позиции со значением насб Правила литературного арабского языка 157 – 165 . Практический курс перевода. Разговорный аспект
    في المجمع التجاري Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме - диалог (беседа) по тематике «покупки, магазин» Дополнительный текст: «Аль-Джахиз» Грамматика: - упражнения по теме Практикум разговорного общения. Тема «Мои любимые книги»
  • Мусульмане и мусульманская вера. Коран Грамматика: синтаксические позиции со значением джарр. Правила арабского литературного языка 166 – 169. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    في المجلات التجارية Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - чтение, перевод и пересказ текста «Коран» Грамматика: Правила арабского литературного языка 166 - 169 Практикум разговорного общения. Тема «Мусульманские святыни»
  • Лексика: Каирский университет Грамматика: приложения – имена, согласуемые по словоизменительной категории. Правила литературного арабского языка 170 – 173. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    في السوق Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - диалог (беседа) по теме «Образование в арабских странах» - чтение, перевод и пересказ текста «Каирский университет» Грамматика: - приложения. Домашнее задание. Аналитическая работа. Правила литературного арабского языка. Практикум разговорного общения. Тема «Образование в арабских станах»
  • Лексика по теме "Традиция гостеприимства в арабских странах". Грамматика: словоизменение и словообразование в арабском языке. Правила ЛАЯ 1-10. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Аудирование по теме
  • Города Арабского Востока. Арабская Республика Египет. Дополнительный текст: «Дамаск – один из самых древних городов мира» Грамматика: флектируемость и нефлектируемость. Словоизменение частиц. Правила ЛАЯ 11-18. Практический курс перевода. Разговорный аспект.
    Текст и диалог по теме. Аудирование
  • Тема: "Абу Бакр ас-Сыддик". Грамматика: женский и мужской род имен. Определенное и неопределенное состояние имен. Правила ЛАЯ 19-26. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Текст и диалог по теме. Аудирование
  • Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока Грамматика: множественное число, разновидности и формы множественного числа, разбитое и правильное множественное число. Правила ЛАЯ 27-30. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Диалог: نور الدين: مساء الخير. أحمد: مساء النور. نور الدين: كيف حالك؟ أحمد: الحمد لله. وكيف أنت؟ نور الدين: بخير. قل لي من فضلك ما هي الحاجات الضرورية في حياتك؟ أحمد: الحاجات الضرورية في حياتي هي الطعام الذي آكله والملابس التي تحميني من حر الصيف وبرد الشتاء والمسكن الذي أعيش فيه مع أسرتي
  • Творчество Т. аль-Хакима. Рассказ "Счастливейший из супругов". Грамматика: множественное число, разновидности и формы множественного числа, разбитое и правильное множественное число. Правила ЛАЯ 31-34. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Чтение текста. Аудирование.
  • Грамматика: разновидности арабского глагола - "правильные" глаголы - "гамзованные" глаголы - "удвоенные" глаголы - "слабый" корневой глагольной основы. Правила ЛАЯ 35-41. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    АРЕ: население, экономические ресурсы, главные города
  • Тема «Организация Объединенных Наций» Аудирование Лексика: - подготовительные предложения и упражнения по теме урока - диалог на тему «ООН» Грамматика: предикативное примыкание к личному местоимению глагола недостаточного в форме прошедшего времени. Правила ЛАЯ 42-43. Практический курс перевода. Разговорный аспект
    Домашнее задание. перевод текста и беседа по теме «Внешняя политика Султаната Оман» Задания к тексту: раскройте скобки, выбрав соответствующую форму: - (أحد - إحدى): - مجلس الأمن هو (أحد – إحدى) المجالس الستة الرئيسية التي تتكون منها الأمم المتحدة. - المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو (أحد – إحدى) المجالس الستة الرئيسية التي تتكون منها الأمم المتحدة. كانت مصر (أحد – إحدى) الدول التي اشتركت في الحرب العالمية الثانية.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий Письменная итоговая работа
    Письменная итоговая работа проводится на последнем занятии в модуле перед сессией в один день для всех групп. Включает в себя материал базового учебника и аспекта Общественно-политический перевод
  • неблокирующий Устный экзамен
    Устный экзамен проводится в период сессии и представляет собой ответы на вопросы билетов. Каждый билет содержит 2 задания: (1) чтение и перевод текста; (2) беседу по теме. Список тем - из пособия Семеновой В. "Говоришь ли ты по-арабски?" Каждый студент готовит ответ в течение не более 20 минут и отвечает в течение не более 15 минут. Преподаватель может поставить за устный экзамен оценки 8, 9 и 10 баллов «автоматом» - то есть поставить за экзамен оценку, равную накопленной. преподавателя/преподавателей.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    Результирующая оценка является суммой накопленной к окончанию 2-го модуля (Онакоп), оценки за письменную итоговую работу (Описьм) и оценки за экзамен (Оэкз) по формуле: 0.6Онакоп + 0.2Описьм + 0,2Оэкз; Онакоп включает оценку за 1 курс (первый год изучения дисциплины) О1курс и оценки, полученные в течение 1 и 2 модулей по различным видам контроля; Онакоп рассчитывается по формуле: 0.5О1курс + 0.15Оустн + 0.15Описьм + 0.2Орп + 0.2Опкп, где Оустн - оценка за устные задания по аспекту "базовый учебник", Описьм - оценка за письменные задания по аспекту "базовый учебник", Орп - оценка по аспекту "разговорная практика", Опкп - оценка по аспекту "практический курс перевода"
  • Промежуточная аттестация (4 модуль)
    Результирующая оценка является суммой накопленной к окончанию 4-го модуля (Онакоп), оценки за письменную итоговую работу (Описьм) и оценки за экзамен (Оэкз) по формуле: 0.6Онакоп + 0.2Описьм + 0,2Оэкз; Онакоп включает результирующую оценку по итогам 2-го модуля (Орезполугодие) и оценки, полученные в течение 3 и 4 модулей по различным видам контроля; Онакоп рассчитывается по формуле: 0.5Орезполугодие + 0.15Оустн + 0.15Описьм + 0.2Орп + 0.2Опкп, где Оустн - оценка за устные задания по аспекту "базовый учебник", Описьм - оценка за письменные задания по аспекту "базовый учебник", Орп - оценка по аспекту "разговорная практика", Опкп - оценка по аспекту "практический курс перевода"
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Читаем арабские тексты. Основной этап. Ч. 1: Уроки 1-9, Лебедев, В. В., 2014

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Тюрева Л. С. - АРАБСКИЙ ЯЗЫК: ПОРОДЫ ГЛАГОЛОВ. Учебное пособие для вузов - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 126с. - ISBN: 978-5-534-10016-7 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/arabskiy-yazyk-porody-glagolov-429134