• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Магистратура 2020/2021

Кросс-культурная прагматика: теории и приложения

Направление: 45.04.03. Фундаментальная и прикладная лингвистика
Когда читается: 1-й курс, 2, 3 модуль
Формат изучения: без онлайн-курса
Преподаватели: Бергельсон Мира Борисовна, Бурдыгина Маргарита Андреевна, Зевахина Наталья Александровна
Прогр. обучения: Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур
Язык: русский
Кредиты: 5
Контактные часы: 48

Программа дисциплины

Аннотация

Цели освоения дисциплины «Введение в кросскультурную прагматику» включают: дать аудитории представление о различных социокультурных коммуникативных кон-текстах, понимание которых необходимо для успешной коммуникации; познакомить студентов с основными понятийными областями и сферами применения языковых компетенций, в которых исследования по кросс-культурной прагматике явля-ются наиболее актуальными; ознакомить студентов с методами исследования и дизайном экспериментов в области кросс-культурной прагматики.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Цели освоения дисциплины «Введение в кросскультурную прагматику» включают: дать аудитории представление о различных социокультурных коммуникативных кон-текстах, понимание которых необходимо для успешной коммуникации; познакомить студентов с основными понятийными областями и сферами применения языковых компетенций, в которых исследования по кросс-культурной прагматике явля-ются наиболее актуальными; ознакомить студентов с методами исследования и дизайном экспериментов в области кросс-культурной прагматики. Изучение данной дисциплины не требует специальных пререквизитов. Основные положения дисциплины могут быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин: Язык в универсуме культуры: русский коммуникативный стиль; Межкультурная коммуникация в бизнесе и управлении, Типология с точки зрения методики преподавания РКИ, Языковая интерференция: теория и практика.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Могут назвать основные задачи кросс-культурной прагматики; дать определе-ние энциклопедическим знаниям.
  • Могут сформулировать Теорию речевых актов; воспроизвести Принцип кооперации и постула-ты Грайса.
  • Способны описать гипотезу лингвистической относи-тельности.
  • Могут дать практические описания конкретных языков с точки зрения типичных речевых актов и основных доменов (время, пространство, причинность, агентивность, система цветообозначений).
  • Способны привести основ-ные задачи и методы межъ-языковой прагматики.
  • Могут привести прагматические компетенции в исследованиях по освоению второго языка; дать определение формульным высказываниям.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Предмет изучения и основные понятия кросс-культурной прагматики. Контексты коммуникации
    Кросс-культурная прагматика как ситуативная когнитивная лингвистика. Кросскультурная прагматика как парадигма исследовательских тем. Типы знаний и контекстов. Энциклопедиче-сие знания. Лингвокультурные модели и сценарии. Интеркультуры как ситуативно обусловленные совместно конструируемые феномены. Опора на фиксированные культурные нормы и на признаки, возникающие в текущей ситуации.
  • Прагматическая и социокультурная обусловленность языковой формы. Принципы и постулаты лингвистической прагматики. Язык в контексте культуры
    Вербализация и интерпретация в дискурсе. Коммуникативные функции языка и инструменты их описания. Информационное измерение языка. Теория речевых актов. Принцип кооперации Грайса, теория импликатур и нео- и постграйсианство. Теория вежливости и культурно-обусловленные системы вежливости.
  • Язык и когнитивные репрезентации. Энциклопедические знания. Понятие языковой картины мира
    Соотношение кросс-культурной прагматики и neural theory of language (Lakoff & Johnson), во-площенность языка vs. обусловленность языка культурой. Языковая картина мира в рамках ги-потезы лингвистической относительности. Ситуативная лингвистика vs. гипотеза лингвистической относительности. Этнография коммуникации (Dell Hymes).
  • Современная версия гипотезы лингвистической относительности. Исследования языков и культур в парадигме кросс-культурной прагматики
    Подход Брауна о влиянии языка на мышление в противовес детерминистской версии (Уорф и Сепир). «Третий путь» (Фишман) : язык как ключ к культуре. Практические описания конкретных языков с точки зрения типичных речевых актов и основных доменов (время, пространство, причинность, агентивность, система цветообозначений). Эксперименты когнитивных психологов с носителями различных языков (Бородицки). “Thinking for speaking” (Dan Slobin). Четыре способа сбора и анализа данных: конверсационный анализ, корпусные методы, анализ сегментов дискурса, компьютерноопосредованная коммуникация.
  • Межъязыковая прагматика и «третье пространство»
    Дисциплина, возникшая в начале 21 века. Смена парадигмы в изучении межкультурной коммуникации. Прикладная ориентация на исследование процессов при изучении иностранных языков, plurilingualism, global Englishes, кросс-культурного менеджмента. Совмещение двух считавшихся антагонистическими подходов: когнитивнофилософского и социокультурной интеракции в рамках социо-когнитивного подхода (SCA). Баланс интенции, внимания, кооперации и эгоцентризма при взаимодействии говорящего и слушающего. Дизайн реципиента.
  • Понятие «прагматического акцента» при изучении иностранных языков
    Прагматические компетенции в исследованиях по освоению второго языка (L2 research). Отра-жение прагматических компетенций в ситуативно ограниченных высказываниях. Двунаправ-ленное прагматическое влияние вместо прагматического трансфера. Формульные высказывания и языковая креативность. использование формульных и идиоматичных высказываний в языке L2. Построение общих знаний на основе базового предыдущего и формируемого в коммуникации опыта. Принцип Приоритета (Salience) при продуцировании и интерпретировании дискурса.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий домашние задания
    Домашние заданияпересдаются в срок не позднее 7 дней после получения неудовлетворительной оценки
  • неблокирующий тесты
    Пересдается в срок не позднее 7 дней после получения неудовлетворительной оценки
  • неблокирующий экзамен
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (2 модуль)
    0.3 * домашние задания + 0.4 * тесты + 0.3 * экзамен
  • Промежуточная аттестация (3 модуль)
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Таратухина Ю. В. - ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА КРОСС-КУЛЬТУРНОЙ ДИДАКТИКИ. Учебник и практикум для академического бакалавриата - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 194с. - ISBN: 978-5-534-00790-9 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/teoriya-i-praktika-kross-kulturnoy-didaktiki-434307

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Почебут Л. Г. - КРОСС-КУЛЬТУРНАЯ И ЭТНИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для бакалавриата и магистратуры - М.:Издательство Юрайт - 2019 - 279с. - ISBN: 978-5-534-07908-1 - Текст электронный // ЭБС ЮРАЙТ - URL: https://urait.ru/book/kross-kulturnaya-i-etnicheskaya-psihologiya-432032