• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Культурные и языковые аспекты мемов в России и Испании

ФИО студента: Ажикина Елена Владимировна

Руководитель: Глазкова Татьяна Юрьевна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Год защиты: 2025

Настоящее исследование посвящено изучению интернет-мемов на российском и испанском цифровых пространствах, рассматривая их сквозь призму межкультурного и лингвокультурного анализа. Цель исследования - выявить особенности мемов каждого языка, сравнить и сопоставить их, определить сходства и различия в тематике, структуре и, что особенно важно, в языковом оформлении мемов. Работа также выявляет, как мемы отражают национальный характер, менталитет и исторические реалии. Для достижения поставленной цели был создан корпус мемов, собранных из самых популярных социальных сетей – Telegram, Instagram, Facebook, VK, Memedroid за последние пять лет. Анализ данных осуществлялся с применением ряда исследовательских методов, включая описательный анализ, позволяющий систематизировать полученную информацию, сравнительный анализ, необходимый для выявления отличий и сходств между российскими и испанскими мемами, контент-анализ, помогающий оценить частоту появления определенных тем и образов, и семантический анализ, раскрывающий глубинные смыслы, заложенные в мемах. В исследовании было уделено особое внимание историческому и культурному контексту, который играет решающую роль в формировании мемов. Особое внимание уделяется языковым особенностям мемов: использованию сленга, характерного для каждой культуры, заимствованиям из других языков, включая английский, и, что особенно важно, декодированию культурных кодов, зашифрованных в визуальных и текстовых элементах мемов. Анализ этих кодов позволяет раскрыть глубинные смыслы и понять, как мемы передают культурные ценности и стереотипы. Полученные результаты могут быть полезны в области межкультурной коммуникации, медиа-лингвистики, социолингвистики и перевода, а также способствовать лучшему пониманию языковой и культурной специфики цифрового дискурса.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ