• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Японская традиция в экранизациях романа Ф.М. Достоевского "Идиот"

ФИО студента: Дмитриева Людмила Андреевна

Руководитель: Абелюк Евгения Семеновна

Кампус/факультет: Институт образования

Программа: Филологическая герменевтика школьной словесности (Магистратура)

Оценка: 10

Год защиты: 2016

В диссертационной работе представлено исследование проблемы переводимости языка искусства, рассматриваемое на примере сопоставления двух экранизаций романа Ф.М. Достоевского «Идиот»: фильма А. Куросавы «Идиот» и фильма А.Вайды «Настасья». Такое сопоставление позволяет показать, как разные режиссеры расставляют акценты при передаче сюжета романа с помощью языка кинематографа Большое внимание в работе уделяется принципам переводимости как языка литературы на язык кино, так и языка культуры одной национальной традиции на язык, понятный другой традиции, а также возможности понимания и усвоения уникальной национальной традиции иными культурами.

Текст работы (работа добавлена 16 февраля 2016 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ