• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Французское оперное либретто и его русские литературные источники: Клапаред «Tatiana ou la Jeune Paysanne de Montagnes de Worabieff» (1806)

ФИО студента: Бельская Евгения Вячеславовна

Руководитель: Лифшиц Александр Львович

Кампус/факультет: Факультет гуманитарных наук

Программа: Филология (Бакалавриат)

Оценка: 8

Год защиты: 2016

Работа посвящена уникальному рукописи начала XIX в. Это подносной экземпляр либретто оперы “Tatiana ou la Jeune Paysanne des Montagnes de Worabieff ” <Татьяна или Молодая крестьянка с подножия Воробьевых гор> (предположительно 1806 г.), написанной актером французской придворной оперной труппы, Клапаредом (Claparède) на музыку графа А.Н. Титова. Сюжет оперы был заимствован из повести В.В. Измайлова “Прекрасная Татьяна, живущая у подошвы Воробьевых гор” (1804 г.). Произведение Клапереда - уникальный случай адаптации сюжета русской сентиментальной повести к жанру французской оперы-водевиля. Отсюда следуют основные направления исследования. Во-первых, обсуждается вопрос о механизмах смены жанра – как сентиментальная повесть стала материалом для либретто комической оперы. Во-вторых, решается задача прояснения исторического контекста – в силу каких культурных обстоятельств мог возникнуть исследуемый текст. Автор либретто помещает сюжет измайловской повести в рамку французской комической оперы, тем самым доказывая гибкость обоих жанров. В случае же либретто “Tatiana...” мы имеем дело с изменением как жанровой, так и языковой системы, которые заставляют сюжет русской сентиментальной повести звучать совершенно иначе во французской комической опере. По факту, здесь нет перехода из низкого жанра в более высокий, поскольку комическая опера не считалась в тот момент более высоким жанром, а была лишь более популярным форматом постановок. Тем не менее, осуществленная Клапаредом трансформация сюжета позволила превратить материал Измайлова в оперу, достойную исполнения лучшими французскими оперными актерами на сцене русского придворного театра.

Текст работы (работа добавлена 24 мая 2016 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ