• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Лингвокультурные аспекты перевода библейских текстов на китайский язык: Евангелие от Марка

ФИО студента: Хрисанфова Анна Андреевна

Руководитель: Худяков Дмитрий Андреевич

Кампус/факультет: Факультет мировой экономики и мировой политики

Программа: Востоковедение (Бакалавриат)

Оценка: 9

Год защиты: 2017

В данной работе были исследованы лингвокультурные аспекты перевода Евангелия от Марка на китайский язык на основе сравнения двух глав нескольких переводов Евангелия от Марка. В ходе работы были выявлены проблемы, возникающие при переводе библейского текста, и стратегии, какими пользовались переводчики для их решения.

Текст работы (работа добавлена 3 мая 2017 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ