• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Рабство и религия в романе Г. Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома": проблема перевода

ФИО студента: Шлосман Евгения Семеновна

Руководитель: Земскова Елена Евгеньевна

Кампус/факультет: Факультет гуманитарных наук

Программа: Филология (Бакалавриат)

Оценка: 9

Год защиты: 2018

Целью работы является анализ русских переводов романа Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» с точки зрения текстуального и языкового соответствия оригиналу. Роман уникален по количеству переводов и адаптаций, и их различиям в разные эпохи. Это связано с его идеологической двойственностью - наличием двух сюжетных линий, представленных смиренным христианином дядей Томом и гордым борцом с рабством Джорджем Гаррисом. В разные периоды времени актуализировались разные линии романа - те или иные части выбрасывались или, наоборот, дополнялись. По результатам исследования выяснилось, что среди дореволюционных выделяются два типа адаптаций: предназначенные для народного и детского чтения. Для первых характерно использование приема доместикации. Для обоих типов характерно упрощение композиции, ликвидация авторского присутствия и авторских отступлений, появление авторской оценки, купирование ключевых диалогов романа, посвященных теме рабства. На первый план выходит дядя Том, линия Джорджа Гарриса практически нивелируется. Для советских адаптаций, напротив, характерно выведение на первый план фигуры Джорджа Гарриса. Кроме того, в них в большей мере акцентируется внимания на жестокостях рабовладельческой системы. Понятие христианства в них заменяется такими понятиями как честь, совесть, благородство, цивилизованность, порядочность. Кроме того, нейтрализуется язык оригинала - этнофолизмы заменяются нейтральной лексикой.

Текст работы (работа добавлена 4 июня 2018 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ