• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Прагматическая адаптация дублированного перевода документальных фильмов

ФИО студента: Шангина Арина Дмитриевна

Руководитель: Беляева Татьяна Николаевна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Оценка: 9

Год защиты: 2019

В данной работе исследуются особенности прагматической адаптации дублированного перевода документальных фильмов с английского языка на русский язык. Актуальность исследования обусловлена тем, что в существующих на данный момент исследованиях по кинопереводу практически не затрагивается проблема прагматической адаптации кинотекста при переводе. Цель настоящей работы заключается в описании особенностей прагматической адаптации при дублированном переводе документальных фильмов путем критического анализа и обобщения уже существующих переводоведческих трудов. В результате исследования нами были предложены критерии оценки качества дублированного перевода документального фильма с точки зрения его прагматической адаптации, применимость которых была проверена при анализе документального фильма компании BBC «Why Do We Dream?». С помощью сопоставительного анализа оригинала фильма и его перевода были найдены эпизоды, требовавшие прагматической адаптации, для которых переводчик в большинстве случаев принимал удачные переводческие решения, а также некоторые отклонения киноперевода от оригинала по критерию фактического соответствия и немногочисленные нарушения норм восприятия человеком устной речи. Структура исследования обусловлена его целью и задачами и состоит из введения, пяти теоретических глав, одной практической главы, заключения и списка литературы.

Текст работы (работа добавлена 15 мая 2019 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ