• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Проблемы перевода логистических терминов с английского на русский язык

ФИО студента: Рогова Мария Андреевна

Руководитель: Купцова Анна Константиновна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Год защиты: 2020

Аннотация выпускной квалификационной работы Роговой Марии Андреевны на тему: «Проблемы перевода логистических терминов с английского на русский язык». Актуальность выбранной темы обусловлена рядом причин. В первую очередь изменения в системе логистики влияет на изменение ее терминологии, так как каждая система терминов зависит от сферы знаний, к которой она относится. Более того, в процессе развития логистики происходит устаревание терминов и возникновение новых терминов. Для обновления терминологии русского языка необходимо определить метод перевода термина. Целью работы является определение проблем перевода терминов, а именно, какой метод перевода терминов превалирует в современных словарях по логистике. Исследовательская работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литература. Объём дипломной работы составляет 52 страницы, на которых размещена таблица с терминами и классификация терминов. Первая глава посвящена терминам и проблемам их перевода. В теоретической части описаны основные понятия, характерные черты терминов, методы перевода эквивалентной и безэквивалентной лексики. Во второй главе анализируется логистика и этапы ее развития, а также описывается английская и русская терминологии логистики. В данной части рассматриваются основные характеристики терминосистем. В третьей главе осуществляется анализ терминов логистики, описываются различные источники сбора информации, которые были использованы в исследовании. Была создана таблица, которая содержит название использованного источника, английский термин, перевод термина и метод перевода. Затем термины таблицы были систематизированы в соответствии с видами логистики, к которой они относятся. В четвертой части дипломной работы описываются полученные результаты исследования. Был вычислен процент применения методов перевода в современных словарях логистики. Заключение представляет собой выводы по результатам эксперимента, проведенного в рамках написания выпускной квалификационной работы.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ