• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Сравнительный анализ вербальных и невербальных выразительных средств в картинах Disney/Pixar, адаптированных для российского сегмента

ФИО студента: Дровянникова Анастасия Сергеевна

Руководитель: Бакулев Алексей Валентинович

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Оценка: 9

Год защиты: 2020

В контексте киноиндустрии локализация впервые упоминается в конце 20 в. Являясь следствием глобализации, она набрала популярность в сферах, распространяющих свою продукцию на мировых рынках. В связи с этим кинокомпании, продающие свой продукт по всему миру, включили локализацию в обязательный процесс адаптации. Анимационная студия The Walt Disney Animation Studious, являясь одним из ведущих представителей так называемой «большой пятёрки», успешно пользуется локализацией в создании более комфортной продукции для зрителей разных стран. Одной из проблем, с которыми сталкиваются специалисты локализации - перевод и адаптация стилистических приёмов в песнях. The Walt Disney Animation Studios известна за анимационные картины-мюзиклы. В настоящей работе рассматриваются случаи локализации стилистических приёмов в песнях из анимационного фильма Disney «Холодное сердце 2». Основная задача исследования состоит в определении лингвистических и экстралингвистических компонентов анимационной картины, в частности, ее песенных составляющих, и их локализации для российского рынка. Феномен локализации объяснён в рамках его использования в киноиндустрии. Посредством сравнительного анализа автором определены наиболее частотные и эффективные переводческие решения для передачи стилистических приёмов в песнях картины. Результаты опроса российских зрителей показывают их положительное отношение к локализованной версии "Frozen 2". Исследование может играть роль при дальнейшем изучении темы и принести новую информацию в сферу перевода стилистических приёмов в песнях.

Текст работы (работа добавлена 15 мая 2020 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ