• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Вербальные и невербальные особенности корпоративной культуры русских и китайцев

ФИО студента: Гринева Варвара Романовна

Руководитель: Гуськова Наталия Валентиновна

Кампус/факультет: Школа иностранных языков

Программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация (Бакалавриат)

Оценка: 8

Год защиты: 2020

С развитием международной торговли и глобальных связей в сфере бизнеса, науки и политики многонациональные организации и правительства разных стран стремятся углубить взаимопонимание и наладить коммуникацию. Становится все более очевидным, что для этого требуется не только более интенсивное и полномасштабное изучение иностранных языков, но и ознакомление традиций, обычаев, культур и моделей поведения. Деловые отношения между российскими и китайскими партнерами развиваются быстрыми темпами. В последнее время между Россией и Китаем было подписано много государственно значимых соглашений в области энергетики, экономического развития, транспорта, здравоохранения и др. Однако анализ учебной литературы по Российско-Китайскому деловому общению показывает, что на образовательном рынке наблюдается нехватка специальных учебников, пособий, содержание которых соответствовало бы изменившейся политической и экономической ситуации, современным отношениям России и Китая, современным стандартам деловой среды. Для достижения цели исследования были использованы следующие методы: синтез и теоретический анализ культурной, лингвистической, психологической, этической, педагогической литературы по теме исследования; описательно-аналитический; сопоставительный; классификация по типам культур; наблюдение; сравнение; контент-анализ; анкетирование. Задачами являются: сравнение культур по моделям трех ученых, изучающих проблемы межкультурного взаимодействия, а также выявление особенностей вербальной и невербальной коммуникации русских и китайцев в деловой среде. Основными данными, использованными для анализа, были культурные измерения Хофстеда, теории Э. Т. Холла и Р. Д. Льюиса. Практическая значимость работы заключается в том, что разработанные рекомендации в виде курса по улучшению взаимопонимания могут быть использованы для подготовки российских специалистов из различных сфер, работающих с китайскими партнерами. Ключевые слова:межкультурная коммуникация, вербальные и невербальные особенности, организационная культура.

Текст работы (работа добавлена 15 мая 2020 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ