• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Сравнительный анализ стратегий перевода романов Джорджа Оруэлла на русский язык

ФИО студента: Байрамгалина Алина Руслановна

Руководитель: Шмараков Роман Львович

Кампус/факультет: Санкт-Петербургская школа гуманитарных наук и искусств

Программа: Филология (Бакалавриат)

Оценка: 10

Год защиты: 2020

Данная работа посвящена сравнительному анализу стратегий перевода произведений Джорджа Оруэлла «Скотный двор» и «1984» на русский язык. Основной целью данного исследования является выявление переводческих стратегий, которые представляют совокупность методов и приемов, направленных на передачу смысла единиц исходного языка в целевом языке. В процессе проведения сравнительного анализа были также изучены некоторые экстралингвистические факторы и условия, способные повлиять на выбор переводчиком той или иной стратегии. В качестве материала исследования были выбраны переводы повести «Скотный двор», осуществленные И. Полоцком, В. Прибыловским и Л. Беспаловой, и переводы романа «1984», выполненные В. Андреевым и Н. Витовым, В. Голышевем, Д. Ивановым и В. Недошовиным. Все примеры были тщательно проанализированы с учетом источников теории перевода. При анализе текстов переводов было изучено применение переводчиками различных методов и приемов, описанных в теоретических работах. Анализ приводит к выводу о том, что существуют некоторые существенные различия в подходах переводчиков; а также исследование демонстрирует различные приемы манипулирования текстом оригинала для достижения переводчиком определенных целей.

Текст работы (работа добавлена 28 мая 2020 г.)

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ