• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Усвоение грамматических правил детьми-монолингвами и детьми-билингвами: Пример падежной системы русского языка.

ФИО студента: Ладинская Нина Сергеевна

Руководитель: Крабис Анна Витальевна

Кампус/факультет: Факультет гуманитарных наук

Программа: Русский как иностранный во взаимодействии языков и культур (Магистратура)

Год защиты: 2020

Усвоение русской падежной системы представляет сложность как для детей-монолингвов, так и для детей билингвов в связи с синкретизмом, алломорфностью падежных форм и большим количеством флективных парадигм (Гагарина, Воейкова, 2009; Шварц, Минков 2014). Целью данного исследования - выяснить, существуют ли количественные и качественные различия в процессе усвоения русской падежной системы у русскоязычных детей монолингвов и русско-английских детей билингвов. Мы провели эксперимент с настоящими словами русского языка и псевдословами, чтобы проверить, умеют ли дети применять флективные правила или они используют “замороженные” формы. В контексте русско-английского билингвизма, нам так же важно было проследить, влияет ли английский язык, в котором нет падежной системы, на усвоение сложно организованной русской падежной системы при параллельном усвоении двух языков. 54 русских детей-монолингвов и 30 русско-английских детей-билингвов (возраст от 2 до 5 лет) приняли участие в исследовании (сбор данных продолжается на данный момент). Дети называли реальные предметы, которые соответствовали 24 реальным словам (задание на называние), затем они заканчивали предложение за экспериментатором (задание на завершение предложения), например, (поездNOM) «Дети едут на… (поездеPREP) ». Во втором блоке эксперимента с несуществующими объектами экспериментатор называл объект на картинке, например, (вомакаNOM), и просил ребенка повторить (задание на повторение), затем ребёнок должен был так же закончить предложение правильной формой псевдослова, которое он / она посчитает подходящим для данной ситуации. Стимульные предложения были составлены так, чтобы ребёнок поставил слово в один из пяти косвенных падежей русского языка, в единственном или множественном числе, в трех склонениях. Слова обозначали предметы быта и животных, и возраст усвоения стимульного слова должен был быть не позднее 2х лет (Frank et al., 2016). Различия между монолингвами и билингвами: 2-3-летние дети-монолингвы заменяли окончания косвенного падежа на именительный падеж и переставали делать такие подмены к 4-5 годам. В то время как дети-билингвы продолжали делать такие подмены падежей в 4-5 летнем возрасте. Дети билингвы, в целом, показали отставание в процессе усвоения падежной системы от детей монолингвов, дети билингвы усваивают систему позже и стараются её упростить. Эффекты, схожие для двух групп детей: формы множественного числа представляют большую трудность для усвоения по сравнению с формами единственного числа, в соответствии с предыдущим исследованиям (например, Шварц, Минков 2014; Гагарина, Воейкова, 2009), 3-е склонение (самое низкочастотное) представляется самым сложным для детей по сравнению с другими склонениями. Творительный и родительный падеж оказались самыми сложными при усвоении для обеих групп детей. Еще мы обнаружили, что дети, как правило, заменяли нулевые окончания форм во множественном числе ударными окончаниями –ov, -ev, поддерживая идею «флективного империализма» (Слобин, 1966). Дети билингвы склонны упрощать падежную систему и заменять косвенные падежи на номинатив даже в возрасте пяти лет, и мы можем предположить, что дети-билингвы стремятся упростить морфологическую систему под влиянием английского языка.

Выпускные квалификационные работы (ВКР) в НИУ ВШЭ выполняют все студенты в соответствии с университетским Положением и Правилами, определенными каждой образовательной программой.

Аннотации всех ВКР в обязательном порядке публикуются в свободном доступе на корпоративном портале НИУ ВШЭ.

Полный текст ВКР размещается в свободном доступе на портале НИУ ВШЭ только при наличии согласия студента – автора (правообладателя) работы либо, в случае выполнения работы коллективом студентов, при наличии согласия всех соавторов (правообладателей) работы. ВКР после размещения на портале НИУ ВШЭ приобретает статус электронной публикации.

ВКР являются объектами авторских прав, на их использование распространяются ограничения, предусмотренные законодательством Российской Федерации об интеллектуальной собственности.

В случае использования ВКР, в том числе путем цитирования, указание имени автора и источника заимствования обязательно.

Реестр дипломов НИУ ВШЭ