• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Summary of Degree Programme

Field of Studies

58.03.01 Asian and African Studies

Approved by
Протокол заседания ученого совета №15 от 30.10.2020
Last Update
Network Programme

No

Length of Studies, Mode of Studies, Credit Load

5 years

Full-time, 300 з.е.

Language of instruction

RUSENG

Instruction in Russian with some courses in English

Qualification upon graduation

Bachelor

Double-degree Programme

No

Use of online learning

With online tools

Competitive Advantages

 

Цель образовательной программы – подготовка специалистов по изучению языка, литературы и культуры традиционного и современного Китая, с упором на историческую преемственность между многотысячелетней автохтонной культурной традицией и ее преломлением в современном глобализированном мире. Выпускники программы будут обладать всеми необходимыми компетенциями для проведения академических исследований как в области китайской филологии, так и в пограничных с ней областях (история, культурология, религиоведение и т.п.). Помимо этого, они будут обладать навыками, необходимыми для работы в таких прикладных областях, как оказание экспертных услуг, связанных с изучаемой тематикой, письменный и устный перевод с общенационального китайского языка (путунхуа), работа в музеях и на разного рода культурных мероприятиях, а также для участия в других видах деятельности, связанных со знанием восточных языков и культур Востока. Существенное внимание, уделяемое в рамках программы изучению истории китайского языка, литературы, истории и т.п., позволит подготовить всесторонне эрудированных экспертов-китаистов с глубоким пониманием особенностей китайской цивилизации, спрос на которых в современном российском обществе пока что опережает предложение.

Настоящая образовательная программа наследует и развивает традиции классической европейской синологии, становление которой как относительно автономного комплекса отдельных дисциплин относится к началу XIX в. Крупные центры синологических исследований, в рамках которых изучается культурное наследие Китая, на настоящий момент существуют в целом ряде престижных европейских и американских университетов, от Кембриджа, Оксфорда и Сорбонны до Гарварда и Беркли, а также, очевидным образом, непосредственно в КНР и на Тайване. Синологическая тематика развивается в целом ряде престижных международных научных журналов (Harvard Journal of Asiatic Studies, Monumenta Serica, Tʼoung Pao, Journal of Chinese Linguistics и мн. др.); монографии и переводы классических текстов, снабженные научным комментарием, появляются в ведущих мировых издательствах практически ежегодно.

В отечественной сфере изучение китайской культурной традиции в XIX-XX вв. находилось в целом на мировом уровне; в советский период образовательный базис закладывался в таких учебных заведениях, как Ленинградский университет, ИВЯ/ИСАА и МГУ, МГИМО и ряде других, а отечественные исследователи-филологи и лингвисты (В. М. Алексеев, Н. И. Конрад, Л. Д. Позднеева, Б. Л. Рифтин, С. Е. Яхонтов, М. В. Софронов и многие другие) имели признание как в западной, так и в собственно китайской синологической сферах. При этом, как и во многих других областях знания, в советский и ранне-пост-советский периоды имел место существенный разрыв между университетскими программами и академической наукой, развивавшейся в основном на базе НИИ (Институт востоковедения РАН, Институт Дальнего Востока РАН и др.). Отчасти успешной попыткой преодолеть этот разрыв стало открытие Кафедры истории и филологии Дальнего Востока в рамках Института восточных культур и античности РГГУ в 2005 г.; в рамках Кафедры с 2005 по 2019 гг. преподавание синологии органично сочеталось с проведением научных исследований, изданием трудов, организацией научных семинаров и т.п. Настоящая программа «Язык, словесность и культура Китая» в целом берет за образец бакалаврскую программу «Язык и литература Китая», апробированную ранее в рамках ИВКА РГГУ, но существенно переработанную для адаптации к стандартам и научно-образовательной специфике ВШЭ.

В настоящее время в целом ряде отечественных ВУЗов предлагаются комплексные программы по изучению китайского языка и китайской культуры; из них наиболее престижными в плане привлечения абитуриентов можно считать направление «Китаистика» на Восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета и аналогичное направление в ИСАА МГУ. Для программы имеется и частичный внутренний конкурент — китайский профиль специальности «Востоковедение», преподаваемой в рамках Школы востоковедения ВШЭ.

Важнейшим отличием предлагаемой программы, «наследующей» специфику аналогичной программы в ИВКА РГГУ (закрывается в 2021 г.), является уникальный баланс между учебными дисциплинами, уделяющий повышенное внимание аспектам классического языка, литературы и культуры. Так, например, учебный план программы «Востоковедение» Школы востоковедения ФМЭиМП ориентирован в большей степени на подготовку будущих политологов и историков, чем филологов, языковедов и культурологов, о чем свидетельствует наличие таких курсов, как «Политическая культура и политический процесс на современном Востоке», «Экономика», «Дипломатия» и т.д.; в настоящей программе базовые сведения о современной политике, экономике, дипломатии Китая составляют важную часть учебного плана, но при этом, за исключением курса «Политическая и экономическая система Китая», в основном интегрированы в более общие курсы по истории, философии и культуре Китая как ее составные компоненты, изучаемые скорее в общеисторическом контексте, нежели сами по себе.

Таким образом, конкуренция между программой Института классического Востока и античности и Школой востоковедения ВШЭ оказывается скорее формальной, чем содержательной, и две программы логично дополняют друг друга. Первая ориентирована на то, чтобы в большей степени привлекать абитуриентов, интересующихся исторической перспективой и ориентированных на теоретическую исследовательскую деятельность в области филологии и истории, вторая — на абитуриентов с более практическим уклоном, ориентированных на политологию и экономику современного Китая в общем контексте дальневосточного региона. При этом, однако, настоящая программа в обязательном порядке учитывает и интересы второй группы, в первую очередь на уровне преподавания языка.

Что касается внешней конкуренции, то и здесь есть существенные отличия от похожих программ, функционирующих на базе СПбГУ и ИСАА МГУ — двух основных отечественных «поставщиков» фундаментальных специалистов по истории и филологии Китая. В первую очередь это касается подходов к изучению классического китайского языка, истории китайского языка и китайской текстологии. Важнейшая задача программы «Язык, словесность и культура Китая» — дать студенту ключ к овладению этими областями знания на современном уровне, сопоставимом с уровнем ведущих мировых университетов, учитывающих новейшие научные достижения. Так, в рамках программы предусмотрено детальное ознакомление учащихся с исторической фонологией китайского языка — дисциплиной, оформившейся как серьезное научное направление в середине XX в., но до сих пор не закрепившейся ни в каком виде ни в одном отечественном университете. В рамках теоретических курсов по истории китайского языка, по китайской литературе и истории предусмотрено использование современной западной (англоязычной) литературы, ознакомление студентов с основными современными теориями и научными достижениями, принадлежащими ведущим специалистам-синологам европейских и американских университетов, что позволяет уже на раннем этапе теснее интегрировать их в мировое пространство.

Учитывая общий значительный спрос современного общества на китаистическое образование, программа будет позиционироваться таким образом, чтобы по возможности привлекать к себе ту часть абитуриентов, которую в большей степени интересуют истоки современного китайского общества (история, литература, происхождение и развитие языка), чем чисто практические интересы, но при этом также уметь удовлетворить и интересы абитуриентов, ориентированных на будущую коммерческую и другие прикладные виды деятельности.

В целях подготовки специалистов в области китайской филологии бакалаврская образовательная программа «Язык, словесность и культура Китая» предполагает детальное изучение аспектов современного разговорного, литературно-художественного и публицистического китайского языка, а также всестороннее изучение классического древнекитайского языка (II-Iтыс. до н.э.) и подробный курс истории китайского языка в древний, средневековый и новый периоды истории с сильным упором на диахронический компонент (изменения в фонетике, грамматике, лексике), что является уникальной особенностью данной программы в отечественной практике и даст выпускникам важное преимущество в дальнейшей профессиональной деятельности. Студенты научатся также работать с цифровыми словарными и текстовыми корпусами: Chinese Text Project Д. Стерджена (http://www.ctext.org), Chinese etymology Р. Сирса (http:// https://hanziyuan.net), Большой словарь китайского языка (Hanyu da cidian http://www.hydcd.com), Корпус современного китайского языка Пекинского университета (http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus), Корпуса Лидского университета (http://corpus.leeds.ac.uk) и  др.

Помимо этого, программа включает в себя линейку базовых теоретических курсов, посвященных литературе, истории, философии, религиозным учениям, культурологии Китая (включая базовые сведения по всему дальневосточному региону, неразрывно связанному с китайской цивилизацией как основным «культуртрегером» региона). Основные этапы развития отечественной синологии и развитие российско-китайским отношений изучаются в рамках курсов «Введение в специальность», «История Китая», «Литература Китая».

Предполагается также овладение вторым восточным языком — японским, в меньшем объеме по сравнению с основным языком, но достаточном для развития базовых разговорных навыков и чтения научных текстов (чрезвычайно важный навык для специалиста-синолога). Кроме того, особое внимание уделяется общей лингвистической и филологической подготовке учащихся. 

Программа подготовлена силами Кафедры истории и филологии Дальнего Востока ИКВиА НИУ ВШЭ, на которой в настоящее время работает ряд крупнейших специалистов по языку, литературной и философской традиции Китая. Уникальность программы связана в первую очередь с ее ориентацией на максимально практический подход: начиная со второго курса, студенты знакомятся с самыми различными текстовыми источниками в оригинале, получая и развивая навыки чтения, перевода, языкового и филологического анализа текстов параллельно с теоретическими сведениями о китайской цивилизации. Этот принцип не реализуется последовательно ни в одной из ныне существующих отечественных программ обучения бакалавров или специалистов-китаистов; в западных университетских программах такого рода дисциплины тоже, как правило, отводятся в специализированные магистерские программы или даже в индивидуальные планы обучения пост-доков и т.п. Между тем опыт показывает, что подготовка качественного специалиста в области классических китайских текстов должна начинаться на максимально раннем этапе, ввиду как колоссального объема материала, необходимого для усвоения, так и типологической специфики китайского языка и китайского менталитета, для «привыкания» к которым студентам категорически не хватает коротких сроков, отводимых под магистерские и прочие программы. В ходе реализации программы на старших курсах планируется приглашать к проведению специальных лекций и мастер-классов ведущих специалистов по синологии из зарубежных университетов.

Особо следует подчеркнуть, что даже если выпускник программы «Язык, словесность и культура Китая» в дальнейшем собирается связывать свою деятельность с чисто практической сферой (перевод, экспертные консультации), специфика китайского общества такова, что полученные филологические навыки могут создать конкурентное преимущество в китаеязычной среде, традиционно ориентированной на глубокое уважение к собственному литературному и культурному наследию. В этом смысле показателен опыт выпускников аналогичной программы, ранее функционировавшей на базе ИВКА РГГУ: многие из них нашли трудоустройство либо в российских организациях, так или иначе связанных с Китаем, либо трудоустроены непосредственно в Китае. Таким образом, никаких принципиальных препятствий, мешающих выпускнику программы найти себе место на текущем рынке труда, не существует.

За последнее десятилетие стали активно налаживаться научные связи нового поколения российских синологов с синологической средой как в китайских, так и в западных университетах, однако случаи международного признания достижений российских ученых пока остаются единичными, т.к. большая часть выпускников ИСАА МГУ, СПбГУ, МГИМО и других учебных заведений предпочитают уходить в практические области, а у тех выпускников, которые остаются в науке, остаются проблемы с интеграцией в мировую науку. Программа «Язык, словесность и культура Китая» с точки зрения подбора и планирования курсов и преподавательского состава нацелена на то, чтобы исправить эту ситуацию, предоставляя студентам заочный и очный контакт с ведущими современными исследователями и ориентируя их на новейшие данные и современные научные методы работы с ними. Подготовленные соответствующим образом специалисты будут востребованы и как эксперты и участники междисциплинарных проектов, и на рынке международных научных публикаций, и как создатели актуальной и современной профессиональной и учебной литературы по синологии на русском языке.

Professional Activities and Competencies of Programme Graduates

 

Профессиональные компетенции, сформулированные в паспорте ОП, являются специфическими для выпускников данной программы. Профессиональные компетенции определяются на основе профессиональных стандартов, соответствующих профессиональной деятельности выпускников, а также на основе анализа требований рынка труда, обобщения зарубежного опыта, проведения консультаций с ведущими работодателями, объединениями работодателей отрасли, в которой востребованы выпускники.

В результате освоения ОП у выпускника НИУ ВШЭ формируются также универсальные и общепрофессиональные компетенции. Универсальные компетенции (УК) указаны в Общей части ОС. Общепрофессиональные компетенции (ОПК) указаны в Паспорте направления 58.03.01 "Востоковедение и африканистика"

Совокупность всех универсальных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций, сформированных у выпускника, обеспечивает его способность осуществлять профессиональную деятельность не менее чем в одной области или сфере профессиональной деятельности, или решать задачи профессиональной деятельности не менее чем одного типа, установленного в ОС.

В результате освоения ОП «Язык, словесность и культура Китая» выпускник приобретает следующие профессиональные компетенции, отражающие результаты обучения: 

Профессиональные компетенции
(планируемые результаты освоения ОП)

Код компетенции

Наименование компетенции

ПК-1

способность понимать, излагать и критически анализировать информацию о Китае, свободно общаться на современном китайском языке, устно и письменно переводить с китайского языка и на китайский язык тексты культурного, научного, политико-экономического и религиозно-философского характера

ПК-2

способность профессионально ориентироваться в текстах, написанных на различных формах древнего и классического китайского языка, проводить их лингвистический, филологический и культурологический анализ

ПК-3

способность использовать понимание роли традиционных и современных факторов в формировании духовной, социальной, политической культуры и менталитета китайского общества

ПК-4

способность владеть вторым восточным языком (японским) в объеме, достаточном для чтения и анализа художественных и научных текстов в профессиональных целях

ПК-5

способность применять на практике полученные знания в сфере научных, деловых, общепрофессиональных контактов 

ПК-6

способность использовать современные электронные корпусы текстов, библиографии, электронные словари и другие ИКТ по китайскому языку в профессиональных целях

 

В результате освоения программы «Язык, словесность и культура Китая» выпускник должен:

1. Владеть современным китайским языком (путунхуа) и его классическими формами (древнекитайский, литературный вэньянь); знать место китайского языка в генетической классификации языков мира и иметь представление о фонологии, морфологии и синтаксисе китайского языка в типологическом соотношении с языками Европы и другими языковыми семьями (ПК-1, ПК-2, ПК-5, ПК-6).

2. Владеть английским языком на уровне достаточном для рабочего и бытового общения в интернациональном коллективе и для осуществления профессиональной деятельности (в т. ч. для написания научных работ и выступления на международных симпозиумах) (ПК-3, ПК-5).

3. Владеть японским языком на уровне, достаточном для чтения и анализа художественных и научных текстов в профессиональных целях (ПК-4).

4. Знать историю и культуру КНР и дальневосточного цивилизационного региона,  понимать место китайской традиции в ряду прочих цивилизаций планеты (ПК-1, ПК-3, ПК-6).

5. Уметь работать непосредственно с древними и современными источниками на различных формах китайского языка (ПК-1, ПК-2, ПК-6).

6. Владеть навыками перевода текстов на китайском языке (в т. ч. произведений литературы) (ПК-1, ПК-2, ПК-5).

7. Ориентироваться в научной литературе по изучаемой специальности (ПК-2, ПК-3, ПК-4).

7. Уметь работать с источниками информации (прежде всего, со словарями, базами данных и текстовыми корпусами, а также с научной литературой, в т. ч. на английском и японском языках) и использовать усвоенные знания в ходе самостоятельной научно-исследовательской работы (ПК-4, ПК-6).

8. Иметь опыт представлять результаты самостоятельной научно-исследовательской работы в виде письменного текста (например, в формате научной статьи) или публичного доклада (ПК-3, ПК-5, ПК-6).

Programme Modules

 

Учебный план состоит из дисциплин профессионального цикла, общего цикла, практики, дополнительного профиля, английского языка, культуры работы с данными и государственной итоговой аттестации. Базовая часть профессионального цикла включает в себя «Введение в специальность», «Китайский язык», «Историю Китая», «Лингвогеография Китая», «Политическая и экономическая система Китая», «Этнология Китая», «Древнекитайский язык», «Литература Китая», «История китайского языка», «Философия Китая», «Религия Китая», «Искусство Китая», «Проблемы современного общества в КНР», «Фольклор и мифология Китая». 

Основной курс современного китайского языка (путунхуа) преподается на протяжении всех пяти лет обучения, и на него отводится значительное количество зачетных единиц (в общей совокупности — 114). Кроме того, на первом курсе студентам преподаются курсы «Введение в специальность» (4 з.е.); «Этнология Китая» (3 з.е.), закладывающий базовые представления об устройстве классического и современного китайского общества; «Лингвогеография Китая» (3 з.е.), который дает основные теоретические сведения о китайском языке, его сложной диалектной структуре и месте среди прочих языков дальневосточного региона, органично накладываясь на практические навыки, получаемые студентами в ходе занятий по основному языку, и «Политическая и экономическая система Китая» (3 з.е.), в рамках которого студенты знакомятся с особенностями политического и экономического строя КНР

Начиная со второго курса часы, отводимые на изучение основного языка, слегка сокращаются за счет подключения языка классического. В программу второго года включен курс «Древнекитайский язык» (6 з.е.), в рамках которого студенты знакомятся, как в теоретическом плане, так и в ходе практических занятий с различными формами древнекитайского языка с древнейшего периода (гадательные надписи эпохи Шан-Инь, II тыс. до н.э.) вплоть до классического периода Борющихся царств (V-III вв. до н.э.) и династии Ранняя Хань (II-I вв. до н.э.). Большое внимание при этом уделяется вопросам исторической эволюции древнекитайского языка, реконструкции древнекитайского произношения и современным взглядам на природу и функционирование иероглифической письменности в «доканоническую» эпоху.

Параллельно с практическими занятиями по древнекитайскому языку со второго года начинается курс «Литература Китая», рассчитанный на три года обучения (в общей совокупности 9 з.е.). Курс, в рамках которого студенты знакомятся с общей историей эволюции китайской литературной традиции и важнейшими художественными источниками (частично в отечественных и западных переводах, частично на языке оригинала), распланирован таким образом, чтобы идти параллельно с курсами «Древнекитайский язык» и «История китайского языка».

Со второго по четвертый год обучения читается курс «История Китая» (9 з.е.), в рамках которого студенты знакомятся с ходом исторического развития Китая со времен неолита и до начала XXI века. 

С третьего по пятый года обучения курс «Древнекитайский язык» сменяется продолжающим его многоуровневым курсом «История китайского языка» (всего 12 з.е.), в ходе которого студенты последовательно изучают особенности фонетики, грамматики и лексики позднедревнекитайского, среднекитайского и раннего новокитайского периодов (с I по XV-XVI вв. н.э.). Этот курс, уникальный в отечественной практике, позволяет дать учащемуся ключ к пониманию и анализу текстов самых разных жанров, часто вообще никак не отражаемых в синологических программах, но имеющих очень большое значение для китайской традиции: от ранних буддийских притч до городской повести эпохи Сун и классического романа эпохи Мин.  

Из теоретических курсов, помимо «Истории Китая» и «Литературы Китая», студенты на третьем году обучения прослушивают курс «Философия Китая» (3 з.е.), в рамках которого они подробно изучают фундаментальные основы важнейших философских течений Китая (даосизм, конфуцианство и смежные с ними школы).

На четвертом и пятом курсах студенты продолжают практические занятия по современному китайскому языку, истории китайского языка. Из новых для них теоретических курсов в эти годы следует отметить «Религия Китая» (изучение религиозной компоненты даосизма, буддизма, народных верований Китая; 3 з.е.), «Искусство Китая» (3 з.е.), «Фольклор и мифология Китая» (3 з.е.), а также «Современное общество в КНР» (4 з.е.) — курс, в рамках которого бегло, но исчерпывающе суммируются основные детали современного политического, экономического и социального состояния китайского общества и обозначается возможная исследовательская проблематика в этих областях.  

Дополнение профессионального модуля на первом курсе состоит из одного языкового курса и двух теоретических. «Введение в лингвистику» (3 з.е.) предлагается на первом году обучения. Начиная с третьего курса и вплоть до пятого предусмотрено изучение второго восточного языка — японского (в общей совокупности 12 з.е.). Не будучи основным языком, японский дается студентам в ограниченном объеме, достаточном для развития базовых разговорных навыков и чтения несложной художественной, публицистической и научной литературы, что чрезвычайно важно для специалиста-синолога, т.к. на японском языке выходили и продолжают выходить многочисленные публикации (статьи, монографии, словари) японских специалистов по Китаю, знакомство с которыми абсолютно необходимо для решения самых разных синологических задач. При необходимости полученные навыки студенты смогут развивать и дальше (например, для них будет открыта возможность поступать в магистратуры, так или иначе связанные с Японией).

На третьем и четвертом курсах студенты изучают дисциплину по выбору из общефакультетского пула (минор ФГН) (18 з.е.).

На втором, третьем, четвертом и пятом курсах студенты участвуют в работе НИС. 

На третьем и четвертом курсах студенты пишут курсовые работы по темам, наиболее соответствующим их интересам в области синологии. 

На втором, четвертом и пятом курсах они получают возможность участвовать в проектных работах. Кроме того, учащиеся проходят учебную (библиотечную или научно-исследовательскую) и преддипломную (музейную в Государственном Эрмитаже) практику. 

На пятом курсе учащиеся выполняют и защищают выпускную квалификационную работу по теме, наиболее соответствующей их научным интересам в рамках синологии. 

Options for Students with Disabilities

This degree programme of HSE University is adapted for students with special educational needs (SEN) and disabilities. There is a specially designed Physical Education course available for such students (Syllabus of the adapted Physical Education course). Special assistive technology and teaching aids are used for collective and individual learning of students with SEN and disabilities. The specific adaptive features of the programme are listed in each subject's full syllabus and are available to students through the online Learning Management System.

Programme Documentation

All documents of the degree programme are stored electronically on this website. Curricula, calendar plans, and syllabi are developed and approved electronically in corporate information systems. Their current versions are automatically published on the website of the degree programme. Up-to-date teaching and learning guides, assessment tools, and other relevant documents are stored on the website of the degree programme in accordance with the local regulatory acts of HSE University.

I hereby confirm that the degree programme documents posted on this website are fully up-to-date.

Vice Rector Sergey Yu. Roshchin

Summary of Degree Programme 'Chinese Language, Literature and Culture'

Go to Programme Contents and Structure