• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Foreign Language (Arabic)

2020/2021
Academic Year
RUS
Instruction in Russian
5
ECTS credits
Course type:
Elective course
When:
4 year, 1-3 module

Instructor

Программа дисциплины

Аннотация

Данный курс относится к циклу социально-экономических дисциплин, обеспечивающих профессиональную подготовку для направлений 080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и 031900.62 «Международные отношения» (уровень подготовки бакалавр). Деловой аспект органично вписывается в программу подготовки специалиста экономического профиля и связан с изучением специальных дисциплин, таких как «Основы экономической теории», «Макроэкономика», «Микроэкономика», «Экономика предприятия», «Экономика и политика страны изучаемого языка», «Бухгалтерский учет и международные стандарты финансовой отчетности», «Документоведение», «Деловая корреспонденция и документация», «Терминология внешнекоммерческой деятельности» и др.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Обеспечение студентов теоретическими и практическими знаниями современного арабского литературного языка в рамках нормативной грамматики.
  • Развитие общекультурной компетенции и формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра в сфере экономики и международных отношений.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • задает все типы вопросов, соблюдая речевой этикет
  • строит связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации
  • делает сообщения и доклады на иностранном языке по профессионально значимой тематике
  • суммирует и комментирует содержание деловой беседы
  • синтезирует вторичные тексты различного характера
  • ведет беседу по телефону, пользуясь речевым этикетом телефонных переговоров
  • ведет деловые переговоры
  • ведет неофициальную беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника, в том числе включиться в беседу нескольких лиц, направляет ход двусторонней беседы, прерывает, возобновляет прерванную неофициальную беседу
  • пользуется речевыми средствами убеждения в публичных выступлениях на профессиональные темы в непосредственном контакте с аудиторией
  • репрезентирует и перерабатывает основное содержание устных монологических текстов, воспринятых из различных источников информации (в том числе из СМИ)
  • извлекает имплицитную информацию из устного сообщения монологического или диалогического характера
  • читает тексты по специальности различных жанров с различным уровнем проникновения в содержание
  • пишет официальные и неофициальные письма
  • составляет факсы, телеграммы
  • составляет документы, инструкции, контракты
  • составляет планы, резюме
  • заполняет анкеты, декларации
  • составляет рефераты, аннотации
  • аргументированно излагает мнение по предложенному вопросу
  • проводит творческий анализ исходного письменного текста и обобщать факты в письменной форме
  • переводит письма, факсы и телеграммы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный
  • письменно переводит документы, статьи и другие материалы по профессиональной тематике с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный
  • осуществляет перевод с листа с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный
  • осуществляет устный последовательный перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный
  • извлекает фактическую информацию из прессы и сети Интернет
  • осуществляет аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из уст-ных, письменных и электронных источников
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • 4к1м1т
    Деловой стиль. Документоведение. Понятие о документе. Аналитическая работа. Документ как знаковая система. Характеристика документа как системного объекта. Аналитическая работа. Официальные документы. Деловая корреспонденция. Классификация деловых бумаг. Характеристика отдельных видов документов. Аналитическая работа.Свойства, признаки и функции документа. Структура документа. Текст делового документа. Реквизиты. Комплекс дифференцированных упражнений. Антропонимическая модель. Титулатура. Аналитическая работа. Социокультурная и прагмалингвистическая компетенция. Фатические средства. Формулы вежливости. Комплекс дифференцированных упражнений.
  • 4к2м1т
    Синтаксические средства коммерческих документов: штампы, клише, стереотипы. Анализ и синтез релевантного материала. Терминология внешнекоммерческой деятельности. Классификация. Дифференциация. Международные торгово-экономические структуры. Аббревиация/Акронимы. Классификация. Дифференциация.
  • 4к2м2т
    Политическая хроника. Визиты, встречи, совещания. Интервью. Аналитическое чтение. Беседа. Политическая жизнь. Политические и экономические объединения, общественные организации. ООН, ЛАГ, ОИК, ОПЕК, ОАПЕК, ОЭСР, ССАГПЗ, ВТО, МВФ и др. Аналитическое чтение. Беседа. Конституция. Шариат. Исполнительная власть. Законодательная власть. Парламент. Правительство. Аналитическое чтение. Беседа.
  • 4к3м1т
    Письма. Контракты, договоры, соглашения. Протоколы. Составление. Перевод. Анализ. Регулирование торгово-экономической деятельности. Аналитическая работа. Переговоры. Консультации. Разговор по телефону. Аудирование. Беседа.
  • 4к3м2т
    Внешняя политика и дипломатия. Дипломатическая миссия, посольство. Деятельность дипломатической миссии. Переговоры. Договоры между государствами. Аналитическое чтение. Реферат-перевод. Мирный процесс на Ближнем Востоке. Арабо-израильский конфликт. Историческая, политическая, экономическая и военная проблематика. Аналитическое чтение. Реферат-перевод. Экология. Защита окружающей среды. Природные катаклизмы. Техногенные катастрофы. Терроризм. Аналитическое чтение. Реферат-перевод.
  • 4к1м2т
    Информационное общество. Глобализация. Межкультурная коммуникация. Аудирование. Аналитическая работа. СМИ и периодика. Пресса (газеты, журналы). Газетно-журнальный стиль. Хроникальные, информационно-описательные (аналитические) тексты. Публицистика. Аудирование. Аналитическая работа. Интернет-издания. Оформление заголовков. Указание источников информации. Передача имен собственных и наименований высших государственных и общественных должностей. Лексика, используемая в арабских газетных сообщениях. Комплекс дифференцированных упражнений.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий модульная работа 1
    В связи с переходом на дистанционное обучение организация данного элемента контроля будет проводиться без прокторинга с использованием платформы Skype и корпоративной почты студента и работника НИУ ВШЭ.
  • неблокирующий модульная работа 2
    В связи с переходом на дистанционное обучение организация данного элемента контроля будет проводиться без прокторинга с использованием платформы Skype и корпоративной почты студента и работника НИУ ВШЭ.
  • неблокирующий модульная работа 3
    В связи с переходом на дистанционное обучение организация данного элемента контроля будет проводиться без прокторинга с использованием платформы Skype и корпоративной почты студента и работника НИУ ВШЭ.
  • неблокирующий письменная итоговая работа
    В связи с переходом на дистанционное обучение организация данного элемента контроля будет проводиться без прокторинга с использованием платформы Skype и корпоративной почты студента и работника НИУ ВШЭ.
  • неблокирующий экзамен устный
    Экзамен проводится в письменной форме на последнем занятии семестра и в устной форме во время сессии. Экзамен проводится на платформе Skype (https://www.skype.com/) без прокторинга. Компьютер студента должен удовлетворять требованиям: наличие рабочей камеры и микрофона, поддержка Skype. Для участия в экзамене студент обязан: явиться на экзамен согласно точному расписанию, при ответе включить камеру и микрофон. Во время экзамена студентам запрещено: выключать камеру, пользоваться конспектами и подсказками. Кратковременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи не более 5 минут. Долговременным нарушением связи во время экзамена считается нарушение связи от 5 минут и более. При долговременном нарушении связи студент не может продолжить участие в экзамене. Процедура пересдачи подразумевает использование другого варианта заданий.
  • неблокирующий домашние задания
    В связи с переходом на дистанционное обучение организация и оценивание данного элемента контроля будут проводиться с использованием корпоративной электронной почты студента и работника НИУ ВШЭ.
  • неблокирующий аудиторная работа
    В связи с переходом на дистанционный формат обучения данный элемент контроля будет организован посредством использования платформы Skype.
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (3 модуль)
    0.15 * аудиторная работа + 0.15 * домашние задания + 0.1 * модульная работа 1 + 0.1 * модульная работа 2 + 0.1 * модульная работа 3 + 0.2 * письменная итоговая работа + 0.2 * экзамен устный
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Арабский язык : учеб. пособие по теме "Экономика", Ибрагимов, И. Д., Барышников, Н. В., 2007

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Акаш, Б. (2011). Анализ Перевода Политического Интервью С Русского Языка На Арабский. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.4B59E5D8
  • Арабский язык : теория и технология перевода: учеб. пособие, Финкельберг, Н. Д., 2010