• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Slavery and Religion in Harriet Beecher Stowe's "Uncle Tom's cabin": Issues of Translation

Student: Shlosman Evgeniia

Supervisor: Elena Zemskova

Faculty: Faculty of Humanities

Educational Programme: Philology (Bachelor)

Final Grade: 9

Year of Graduation: 2018

The purpose of the work is to analyze Russian translations of Harriet Beecher-Stowe's novel "Uncle Tom's Cabin" in terms of textual and linguistic correspondence to the original. The novel is unique because of the number of translations and adaptations into Russian, and their differences in different epochs. This is due to his ideological ambiguity - the presence of two story lines represented by the humble Christian Uncle Tom and George Harris, a fighter against slavery. In different periods of time, different lines of the novel were relevant - some fragments were cut or, on the contrary, expansed. According to the results of the study, there are two types of adaptations among pre-revolutionary ones: those intended for folk and children's reading. The first type uses the principle of domestication. Both types employ simplification of the composition, the elimination of the author's presence and the author's digressions, the appearance of the author's assessment, the coping of the key dialogues of the novel devoted to the theme of slavery are characteristic. Uncle Tom comes to the forefront, the line of George Harris practically leveled. For Soviet adaptations, on the contrary, it is characteristic to bring forward the figure of George Harris. In addition, they focus more on the cruelties of the slave system. The concept of Christianity is replaced by such concepts as honor, conscience, nobility, civility, decency. In addition, the original language is neutralized - ethnophilisms are replaced by neutral vocabulary.

Full text (added June 4, 2018)

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses