• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Mandelstam as a Translator (Based on Old French Texts of the 11-13 Centuries)

Student: Guseva Kseniia

Supervisor: Natalia Dolgorukova

Faculty: Faculty of Humanities

Educational Programme: Philology (Bachelor)

Final Grade: 9

Year of Graduation: 2019

The graduation thesis focuses on analysis and interpretation of seven translations and poetic transformations of Old French texts (The Song of Roland, The Four Sons of Aymon, Aliscans, Life of Saint Alexius, The pilgrimage of Charlemagne, Le coronement Louis, and Berthe aux grands pieds) made by Osip Mandelstam. In this paper, the translations are analyzed from various perspectives: stanzas, metres, rhythmic organization, and vocabulary. To examine the texts that have never been a subject of a thorough systematic study is a matter of great importance, as it can significantly improve the knowledge of Mandelstam as a poet and translator as well as show the influence of the above-listed works on his lyrics of the 1920-1930s.

Full text (added June 7, 2019)

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses