• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Online Service for Computer-assisted Text Translation

Student: Nikita Panin

Supervisor: Rimma Akhmetsafina

Faculty: Faculty of Computer Science

Educational Programme: Software Engineering (Bachelor)

Year of Graduation: 2019

Today two common ways of translation exist: machine translation – done by computers and algorithms, and manual translation – done by humans. It turns out that the most popular machine translation service – Google Translate – can be useful in some cases but cannot guarantee yielding readable and grammatically correct translation every time. However, in most cases accurate and high-quality translation of complete sentences and whole texts is required, so the only solution left is to use manual translation. To help translators in performing routine tasks Computer-assisted Translation tools were invented. They tend to improve overall translators’ performance – in terms of speed and quality – but also have many features, which professional translators find to be irritating. Many translators complain that existing CAT tools are too complex, lack of proper segments processing and UI settings. The aim of this work is creating an Online Computer-assisted Translation service the development of the interface and functionality of which takes into account the wishes of professional translators. The online service has a non-overloaded and concise interface: the main screen, with which the translator works, contains a table with data from various translation sources below two text lines - with the original and translated texts. User can change the font size, enable and disable translation sources to save space. In addition, the user can split the text into segments before translation (when using plain-text input data). The service is implemented as a client-server application, client-side written in TypeScript with Angular 7 framework, server-side is written in GoLang.

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses