• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Japanese-Russian Parallel Corpus

Student: Biryukova Ekaterina

Supervisor: Dmitry Sichinava

Faculty: Faculty of Humanities

Educational Programme: Linguistic Theory and Language Description (Master)

Final Grade: 8

Year of Graduation: 2020

Parallel corpora are sets of texts in two or more languages, one of the texts being the original and the other ones being its translations. Such corpora can be used for many different purposes: they can be used as datasources in neural networks-based automatic translation systems' development, they can be used during various corpus researches, they can also be used for studying languages. This paper describes the process of the first publicly available parallel japanese-russian corpus' creation. The automatic text alignment method introduced in this paper can be employed along other text processing and preprocessing tools for the corpus' future development.

Full text (added June 1, 2020)

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses