• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Cultural Transfer in Russia in the Late 18 - Early 19 Centuries

2019/2020
Academic Year
RUS
Instruction in Russian
4
ECTS credits
Delivered at:
School of Literary History and Theory
Course type:
Elective course
When:
1 year, 3 module

Instructor


Velizhev, Mikhail

Программа дисциплины

Аннотация

Курс посвящен методологическим и историко-литературным проблемам компаративистики и теории культурного трансфера. Перед студентами ставится задача осветить основные положения концепции культурного трансфера (в частности, в трудах М. Эспаня). Для иллюстрации теоретических положений сравнительной науки о литературе избран исторический период, как кажется, в особенности богатый на компаративные сюжеты. Речь идет о стремительной европеизации русской культуры на рубеже XVIII и XIX столетий, одновременно сопровождавшейся постановкой вопроса о национальной природе русской политической культуры и литературы. Основная форма проведения занятий – семинары. На семинарах студенты обсуждают ключевые тексты русской словесности того времени, в которых заметно несомненное влияние западных литератур. В частности, мы имеем в виду такие жанры, как легкая поэзия, басня, трагедия, повесть. Особое внимание уделяется истории русского литературного языка и становлению русской литературной критики в компаративном контексте. Одновременно студенты осваивают и обсуждают на семинарах ключевые научные концепции, связанные с интерпретацией многообразных связей русской словесности с европейской культурой.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Изучение ключевых тенденций в истории русской литературы рубежа XVIII и XIX вв. в компаративной междисциплинарной перспективе.
  • Развитие навыка сравнительно-филологического анализа.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • знать основные события и факты истории русской литературы рубежа XVIII и XIX вв.;
  • знать методы филологического компаративного исследования;
  • уметь применять методологию культурного трансфера при анализе нон-фикциональных и ху-дожественных текстов, созданных на русском языке в начале XIX века;
  • уметь оперировать основными историко-культурными и филологическими понятиями, владеть научной терминологией применительно к изучению истории русской литературы рубежа XVIII и XIX веков;
  • уметь пользоваться методологией междисциплинарного компаративного исследования;
  • уметь ставить исследовательскую задачу, выполнять исследование, представлять его и обсуждать с коллегами;
  • владеть навыками научного и библиографического поиска и навыками обработки и интерпретации научных исследований по проблеме куль-турного трансфера в России;
  • владеть методами теоретического исследования в области компаративистики.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Введение в кросс-культурную историю русской литературы XVIII – начала XIX вв.
    Особенности русской культурной истории XVIII в.: реформы Петра Великого, русская придворная культура середины XVIII столетия, роль манифеста о вольности дво-рянской в истории русской культуры, культурная политика Екатерины II. Русская культура и Европа в XVIII веке: культурные контакты, русская литерату-ры и западная словесность – точки пересечения и отталкивания, проблема русской пере-водной и оригинальной литературы, рождение русского литературного канона, русское дворянство и европейская культура рубежа XVIII-XIX вв.
  • Русский литературный язык на рубеже веков.
    История русского литературного языка в XVIII в.: роль М.В. Ломоносова в коди-фикации литературной нормы. Соотношение книжного и разговорного узуса. Реформа Н.М. Карамзина. Концепция реформы русского литературного языка В.М. Живова. Русский язык как объект политической и культурной идентификации: история русской культуры рубежа XVIII-XIX вв. в интерпретации Ю.М. Лотмана и Б.А. Успен-ского. Дискуссии о языке в начале XIX в.: основные факты и фигуры, русский литера-турный язык в контексте складывания национальной мифологии.
  • Литературный мета-язык: рождение русской литературной критики.
    История русской литературной критики в XVIII в.: проблема неразличимости критики и теории литературы. «Рождение» критики в 1790-е гг. – деятельность Карамзина в «Московском журнале». Карамзин-критик в «Вестнике Европы». Две модели критического высказывания: «немецкая» и «французская». Немецкая модель: наука как институциональная рамка для литературной критики, концепция литературного поля и роль в нем критика. Французская модель литературной критики: светская литература и функция критического высказывания. История русской критики как рецепции двух моделей.
  • Жанры: легкая поэзия второй половины XVIII – начала XIX века.
    История «легкой поэзии» во Франции: генезис, основные события литературного процесса и социальная среда (салонная культура). Рецепция легкой поэзии в России: проблема культурного трансфера («Душенька» Богдановича). Анализ легкой поэзии Карамзина (на материале стихотворений: «Протей или Несогласия стихотворца», «Послание к женщинам», «К бедному поэту», «Дарования». Карамзин и западноевропейская легкая поэзия.
  • Русская трагедия и ее европейские истоки – В.А. Озеров.
    Русская трагедия в XVIII в.: Сумароков и его школа. Новая русская трагедия начала XIX в. – В.А. Озеров, его биография, литературная репутация и корпус сочинений. Анализ трагедии Озерова «Эдип в Афинах». Античная трагедия в интерпретации Озерова. Французские источники трагедийной стратегии Озерова: Саккини и Дюси.
  • Русская басня как переводной и оригинальный жанр.
    Басня в Европе: французский контекст, басни Ж. де Лафонтена и его литературная репутация. Басня как переводной жанр в России XVIII – начала XIX в. – история и основные полемики. Статья В.А. Жуковского «О басне и баснях Крылова». Сопоставительный анализ басен русских поэтов, чей сюжет заимствован из Лафонтена (Сумароков, Княжнин, Хемницер, Дмитриев, Николев, Крылов, Хвостов и др.).
  • Русская литература и политика: сентиментализм и национализм.
    Русская литература начала XIX в. в контексте полемик о национальной идентичности: немецкий фон. Русская литература и политика: точки пересечения. Концепция националистического сентиментализма В.М. Живова. Анализ повести Ф.В. Ростопчина «Ох, французы!»: жанр, стиль и политическая проблематика.
Элементы контроля

Элементы контроля

  • неблокирующий работу студентов на семинарских занятиях
    Оценки за работу на семинарских занятиях преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Оценка по 10-ти балльной шкале за работу на семинарских занятиях определяется перед промежуточным или итоговым контролем.
  • неблокирующий самостоятельную работу студентов
    Значимой формой контроля является оценка докладов по предложенной теме.
  • неблокирующий итоговый экзамен
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • Промежуточная аттестация (3 модуль)
    0.5 * итоговый экзамен + 0.25 * работу студентов на семинарских занятиях + 0.25 * самостоятельную работу студентов
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Карамзин Н.М. - Стихи - Художественная классика - 2019 - 78с. - ISBN: - Текст электронный // ЭБС BOOKRU - URL: https://book.ru/book/933246
  • Крылов, И. А., & Krõlov, I. A. (1890). Басни Крылова и стихотворения Пушкина, Лермонтова, Жуковского, Языкова, Кольцова и др. : Сборник. Estonia, Europe: Дерпт : Каров. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsbas&AN=edsbas.F17E06DE

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Беседы о русской культуре : быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века), Лотман, Ю. М., 2008
  • Беседы о русской культуре : быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века), Лотман, Ю. М., 2011
  • Готический роман в России, Вацуро, В. Э., 2002
  • Избранные труды, Вацуро, В. Э., 2004
  • Разыскания в области истории и предыстории русской культуры, Живов, В. М., 2002