• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

'HSE Linguistics Students Have Really Good Methodological Background'

'HSE Linguistics Students Have Really Good Methodological Background'

Professor Geeraerts visited HSE School of Linguistics in November to deliver a course on cognitive sociolinguistics for students of Bachelor's programme in Fundamental and Computational Linguistics and Master’s programme in Linguistic Theory and Language Description and hold individual consultations. The visit was initiated by Nina Dobrushina (School of Linguistics). Prof Geeraets has also been long acquainted with Ekaterina Rakhilina, the Head of the School of Linguistics.

The course comprised four lectures. Prof Geeraerts noted the high level of interaction with the students who were very motivated and engaged. During individual consultations, Prof Geeraerts met over 15 HSE students. They all presented their projects in different fields and subfields. Some were purely variational studies, others − sociolinguistic; a number of projects were vocabulary-oriented. There was also some historical, diachronic work. ‘That was really interesting,’ comments Prof Geeraerts. ‘Because, on the one hand, I myself have also been involved in such projects, so I could relate to what the students were doing. On the other hand, what the students had to show was quite interesting and I could see that the students had really good methodological background. They were able to come up with actual description, data-based description of linguistic phenomena. In the lexical field, the lexical typology approaches that are being practiced here are obviously very interesting. On the more sociolinguistic side there were studies on dialect change, standardization of language and dialect loss. That was one of the topics that I included in my lectures, so there was a lot of correspondence, a lot of overlap.

I particularly appreciate the combination that is immediately there between computational approaches and more purely linguistic approaches, which of course in a sense continues a relationship between mathematics and linguistics that used to be a typical feature of Russian linguistics

Combining computational and linguistic approaches in one programme

Prof Geeraerts found HSE linguistics programme very strong – judging from the students and also from the way it’s constituted. ‘I particularly appreciate the combination that is immediately there between computational approaches and more purely linguistic approaches, which of course in a sense continues a relationship between mathematics and linguistics that used to be a typical feature of Russian linguistics. I think that is an extremely good starting point. Such a combination is only just emerging in linguistic departments of European universities. It’s computational in a different sense: not so much computational modeling but statistical corpus analysis. It’s definitely not natural language processing. Statistical data enables you to derive more objective results. The research is technology driven as more texts and tools become available. It is definitely the case that it is not always as well-entrenched in the curricula for training linguists as here, at HSE. In that respect I really think positively of the way HSE programme is built.’

I really see a growing convergence between the foundational fundamental studies and the applied studies because applied studies can use information that comes from the more usage-based fundamental studies

Practical aspects of cognitive sociolinguistics

‘Sociolinguistics research is not meant to be purely theoretical,’ states Prof Geeraerts. ‘You try to come up with data, and that data could be useful in different applications, not necessarily technological ones. There can be pedagogical approaches. To give you one example, in the type of sociolinguistics and variational studies we have been doing, there are methods for indicating the degree of typicality of different lexical items for certain varieties of language. So usually lexicographers will make a distinction between the vocabulary of Netherlandic Dutch and Belgian Dutch (Flemish). That’s of course not a binary phenomenon, that’s a cline, and the question is how you assign the index of specificity. That’s the kind of things that come out of the more corpus-oriented approaches. In similar ways, if you think of translation studies, you need certain types of frequency information. With these fundamental studies — I wouldn’t call them theoretical, I’d call them fundamental and not specifically practice-oriented  — we come up with new forms of frequency information, and that could play a role as input for teaching methods or as input for translation approaches. In the long run (but not that long really) I really see a growing convergence between the foundational fundamental studies and the applied studies because applied studies can use information that comes from the more usage-based fundamental studies. And obviously there also will be feedback in the other direction. The needs of specific applications will formulate the questions for fundamental research. I can end by saying that specifically in Europe that type of combination will become more important, because financial support for purely theoretical research may start to decline. There is a tendency to ask for validation of results.’ 

See also:

HSE University-Developed Linguatest System Launched in Nizhny Novgorod

Linguatest, Russia’s first foreign-language certification system, has been launched in the Nizhny Novgorod region. The system was developed by specialists from HSE University in cooperation with the National Accreditation Agency and the Prosveshchenie group of companies, who are providing certification and publishing support for the project. Nizhny Novgorod is the first city after Moscow to offer testing under the system.

'The Applied Linguistics Programme Allowed Me to Try Something I Was Interested in While Continuing What I Am Passionate About'

Austin Garrett-Sites, from the US, is a master's student of the Applied Linguistics and Text Analytics programme in Nizhny Novgorod. Students from around the world to come to Russia to get a European education in English with viable employment prospects. Austin spoke about his impressions after the first year of study and his favourite places in Nizhny Novgorod.

What’s It Like to Work as a Computer Linguist

The IT industry is rapidly developing and incorporating new professions. Zoya Mazunina and Arina Mosyagina, linguists with Seldon and graduates of the HSE University Fundamental and Applied Linguistics programme, met with university applicants to talk about the computer linguist profession, issues of automatic language processing, and how linguists use the knowledge they gain at HSE University.

Towards Finding Practical Solutions to Socially Significant Healthcare Problems

The Centre for Language and Brain in Nizhny Novgorod started operations in September 2020. Today, it is comprised of a team of linguists - teachers and students - who are researching the relations between speech and parts of the brain. The Director of the Centre, Natalya E. Gronskaya, spoke to the HSE Look about how the neuro-linguistic laboratory appeared in Nizhny Novgorod, as well as current tasks and prospects the Centre can offer the students and the region.

Predicting Grammatical Properties of Words Helps Us Read Faster

Psycholinguists from the HSE Centre for Language and Brain found that when reading, people are not only able to predict specific words, but also words’ grammatical properties, which helps them to read faster. Researchers have also discovered that predictability of words and grammatical features can be successfully modelled with the use of neural networks. The study was published in the journal PLOS ONE.

Weaving Languages Together: Why Megacities Need to Preserve Multilingualism

Moscow, like any modern big city, attracts migrants from different regions and countries. Some of them speak very little or no Russian. Their adaptation and successful integration depend in part on how fast they can learn Russian and in part on whether the city makes an effort to accommodate other languages. According to linguist Mira Bergelson, this latter factor is particularly important if the city is to benefit from immigration.

‘Reading’ with Aphasia Is Easier than ‘Running’

Neurolinguists from HSE University have confirmed experimentally that for people with aphasia, it is easier to retrieve verbs describing situations with several participants (such as ‘someone is doing something’), although such verbs give rise to more grammar difficulties. The results of the study have been published in Aphasiology.

‘We Have Not Yet Fully Understood How Languages ​​Work, and We Are Already Losing 90% of Their Diversity’

Why might a grandmother and her grandson not understand each other? Why would linguists want to go to Dagestan? Is it possible to save the less commonly spoken languages of small nations and Russian dialects? Nina Dobrushina, Head of the Linguistic Convergence Laboratory answered these questions in an interview with HSE News Service.

Former HSE Exchange Student Returns as Post-Doc in Linguistics

Originally from Pavia, Italy, Chiara Naccarato developed an interest in Russian early on in her studies, completing her undergraduate and master’s degrees in Russian Language and Linguistics at the University of Milan. She recently joined HSE as a postdoctoral researcher in the Linguistic Convergence Laboratory after completing her PhD studies in Linguistic Sciences at the Universities of Pavia and Bergamo.

Lecture Series Explores Communicative Supertypes, Russian as a Reality-Oriented Language, and Language & Culture

On March 19 and 22, Per Durst-Andersen, professor in the Department of Management, Society and Communication at Copenhagen Business School, gave three lectures at the Higher School of Economics on topics that fall under his current research interests, which focus largely on cognitive linguistics; communicative and linguistic typology; language, culture and identity; semiotics; and the philosophy of science. A well-known expert in cross-cultural pragmatics and specialist in business communication, Professor Durst-Andersen delivered the lectures as part of the ‘Language in the Universe of Culture: Russian Communicative Style’ course.