• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Онлайн-семинар 28.08

Онлайн-семинар 28.08

©pexels

28 августа научно-учебная группа встретилась онлайн, чтобы обсудить результаты исследования языковой ситуации многоязычного дальневосточного центра — Владивостока. Сбор материала начался в научной экспедиции ещё в 2019 году.


Тогда группе магистрантов, на тот момент первокурсников, удалось собрать интересные социолингвистические материалы сразу о нескольких языковых сообществах, проживающих в Приморском крае. Исследовательский проект продолжился в научно-учебной группе: Кира Тульчинская, Дарья Прядеина и Эвелина Петрова проанализировали многочисленные интервью и на их основе составили представление о китайском, корейском и нескольких среднеазиатских этнолингвистических сообществах.

В китайском сообществе выделяются две основные группы: 
студенты, которые приехали в Приморский край за высшим образованием и планируют после обучения вернуться домой. Они мотивированы выучить русский язык, поскольку он может стать преимуществом при трудоустройстве в будущем;
трудовые мигранты, работающие вахтовым методом. Не знают русского языка или скрывают факт знания, не заинтересованы в постоянном проживании во Владивостоке.

Эти группы взаимодействуют друг с другом, но не являются единой общиной. Респонденты из китаеязычной группы оценивают языковую среду города как комфортную, но в обществе ощущают себя приезжими, даже если живут во Владивостоке несколько лет. 

Корейское сообщество демонстрирует иную ситуацию: острое переживание собственной языковой и этнической идентичности, свойственное многим членам общины. В ХХ веке вариации корейского языка на территории СССР различались: сахалинская версия считалась более престижной, чем материковая. Сейчас они претерпевают процесс смешения. Интересно, что многие представители сообщества демонстрируют идентичность с русской и корейской культурой одновременно. При этом основным языком общения для них является русский, тогда как корейский постепенно вытесняется уже на уровне семейной языковой политики. Относя себя к русской культуре, представители корейского этнолингвистического сообщества тем не менее сохраняют приверженность корейским традициям, правда, в первую очередь выраженным не в языке, а в структуре социальных отношений. 

Языковые_сообщества_Владивостока (PPTX, 42 Кб) 

Среднеазиатских сообществ в регионе можно выделить несколько. Киргизское не просто демонстрирует знание русского языка, а занимает чёткую позицию уважения к местной культуре, выраженного как раз в использовании официального языка. Узбекское сообщество , самая многочисленная и неявно дискриминируемая группа, стремится адаптироваться и в большинстве случаев использует русский язык как Lingua Franca, но говорит о том, как важно сохранять традиции, в том числе языковые. Азербайджанское сообщество ориентировано на Россию как на образец западной свободы и преимущественно пользуется русским языком.

Middle Asia (PDF, 1.13 Мб) 

Более подробную информацию по исследованию можно найти в презентациях докладчиков.