• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Multilingual Urban Space: policy, identity, education, или Как смотреть на языковую политику сегодня

12–13 апреля 2019 в НИУ ВШЭ состоялась конференция по социолингвистике, в которой приняли участие исследователи из 11 городов и 6 стран.

Многоязычное городское пространство — явление, с которым все мы сталкиваемся сегодня. Существуют ли в XXI веке города, в которых все жители говорят только на одном языке? Как формируется лингвистический ландшафт: какие языки задействуют реклама, вывески, знаки? На каком уровне языковая политика проявляется сильнее: в законах страны или, к примеру, в выборе родителями языка общения внутри семьи?


Социолингвистика задает вопрос «Что происходит с языками в условиях глобализации?» и одновременно приближает нас к более практико-ориентированному «Что можно с этим делать?». Ученые высвечивают проблемы, появляющиеся прямо на наших глазах, а политики, социальные активисты и даже молодые предприниматели способны предложить свои проекты в качестве решений. Именно это делает социолингвистику актуальной прикладной областью современной науки.


Социальная ситуация в XXI веке меняется так быстро, что антропологам и лингвистам теперь необязательно ехать в далекую деревню с принципиально иными практиками и представлениями, чтобы собрать материал для исследования. Достаточно оглядеться по сторонам. Это подтверждает опыт конференцииMultilingual Urban Space: policy, identity, education, организованной академическими руководителями магистерской программы «Языковая политика в условиях этнокультурного разнообразия» Д. Ю. Зубаловым и М. Б. Бергельсон.


Многоплановое понятие мультилингвального пространства города, заявленное в теме конференции, включило в себя большую палитру докладов, отражающих разные аспекты языковой политики.


Пленарные выступления профессора Ярона Матраса из Манчестерского университета и профессора Марины Теркурафи из университета Лейдена поставили перед участниками значимые вопросы о микроуровне языковой политики (индивидуальных языковых выборах, связанных не только с общеполитическим контекстом, но и с презентацией собственной идентичности) и влиянии глобализации на коммуникативные стили.


Анализ конкретных кейсов, несмотря на разнообразную географию, подчеркнул единство социолингвистической проблематики, открывающейся исследователям по всему миру. Участники конференции рассказали о выборе «главного» языка в Намибии и Иране при сохраняющемся языковом и диалектном многообразии; представили результаты исследований лингвистического разнообразия Москвы; рассказали о том, как меняются особенности произношения и переключение кодов во французском и греческом языках; описали ситуации «скрытого» языкового разнообразия в Молдове и Минске. Разумеется, были затронуты и социолингвистические следствия миграции:

  • насколько люди ориентированы на сохранение своего языка при миграции, с какими факторами связан их выбор?

  • какую роль в языковых изменениях при миграции играют интернет и социальные сети?

  • как в условиях многообразия сохраняются малые языки отдаленных регионов?

  • какую языковую политику выбирают мультилингвальные семьи в отношении своих детей и насколько система образования в разных странах ориентирована на поддержку языкового многообразия?



Докладчики анализировали конкретные кейсы: азербайджанских мигрантов, саамских языков, греческо-русских семьей и многие другие. Но поставленные ими вопросы можно с успехом экстраполировать на другие регионы и сообщества. Таким образом, представленные на конференции исследования подтверждают: проблема многоязычия требует одинаково пристального внимания по всему миру.


Из большинства выступлений конференции можно сделать вывод об увеличивающемся влиянии микроуровневой, то есть индивидуальной и семейной языковой политики, на ситуацию лингвистического многообразия. Однако макроуровневая (государственная и региональная) политика в отношении языков также требует отдельного рассмотрения. Коллеги из Института образования НИУ ВШЭ предложили как раз такой взгляд на актуальные проблемы многоязычия в России, оценив их с позиции права. Они выделили ряд существующих коллизий, таких как двойные стандарты в отношении языковой политики республик РФ, многоплановое толкование понятия «родной язык» и появление новой идеологии унификации, включающей в себя избыточную поддержку русского языка в системе образования. Одних только юридических инструментов на данный момент недостаточно для решения этих вопросов — требуется оценка на разных уровнях и междисциплинарный подход. И это открывает еще одно поле возможностей для будущих выпускников магистерской программы по языковой политике.