• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Проблема референции в испанском как родном и втором иностранном языке

Референция — это связь между объектом действительности и его языковым названием. То, как именно мы что-то или кого-то называем, во многом зависит от средств языка. Чтобы избежать лексических повторов, мы в том числе используем местоимения. Они же, в свою очередь, зачастую становятся причиной так называемого референциального конфликта. Например, если мы скажем «Актер сыграл главную роль в фильме. Про него много писали», то на местоимении «него» мы и столкнемся с референциальным конфликтом. Много писали про актера или про фильм?

В испанском языке проблема разрешения референциального конфликта осложняется тем, что испанский допускает две формы личного местоимения: полную и нулевую (не выраженную фонетически). Здесь же вопрос не только в том, про кого или что идет речь, но и в чем разница в употреблении и прочтении предложений с полной и нулевой формой местоимения.

Таким образом, наш исследовательский проект, начатый в 2018 году, ставит своей целью изучить разрешение референциального конфликта с разными местоимениями в испанском языке, используя психолингвистические методы исследования. Одним из вопросов проекта также является сравнение стратегий разрешения референциального конфликта в группе носителей испанского с группой русских носителей языка, изучающих испанский как иностранный.


Андрей Кравцов, один из первых участников эксперимента после его прохождения (фото использовано с согласия участника)

В 2020 году в соответствии с вызовами современности эксперимент был переведен полностью в онлайн-режим. Также были расширены группы испытуемых: носители испанского из Испании, носители испанского из стран Латинской Америки и носители русского с продвинутым уровнем испанского.

Кроме того, в рамках проекта планируется применение метода регистрации движения глаз (видеоокулографии), который позволит проанализировать траекторию движения зрачка при чтении.

Сейчас в рамках проектах продолжается сбор данных для эксперимента по чтению с саморегуляцией скорости, в связи с чем мы приглашаем вас принять участие в эксперименте , если:

  1. Вам 18 лет или больше;

  2. Русский язык — ваш родной язык;

  3. Вы владеете испанским на высоком уровне (B2/C1 по шкале CEFR);

  4. У вас нет нескорректированных проблем со зрением и неврологических нарушений.

Эксперимент состоит из 2 частей: анкета про языки, которыми вы владеете + сам эксперимент. В эксперименте требуется читать предложения с экрана монитора и отвечать на вопросы по их содержанию (все подробные инструкции встроены в эксперимент). Прохождение эксперимента занимает примерно 30 минут. Согласие на участие в эксперименте дается в онлайн-форме с указанием вашего имени, однако данные эксперимента обрабатываются в анонимной форме по уникальному коду участника. 

Для участия перейдите по ссылке.




Доклады на конференциях и публикации

Пилотные данные исследования по группе русскоязычных участников, изучающих испанский, были представлены на Летней нейролингвистикой школе по малоизученным языкам 2019 в НИУ ВШЭ Москва и на Лингвистическом воркшопе Night Whites 2019 в Санкт-Петербурге. Тезисы стендового доклада с воркшопа представлены в сборнике тезисов:

Zdorova N., Khudyakova M. 2019. Anaphora resolution of null and overt pronouns in adult Spanish learners. Book of Abstract from The Fifth St. Petersburg Winter Workshop on Experimental Studies of Speech and Language. p. 95.


По результатам исследования написана курсовая работа «Разрешение референциального конфликта в зависимости от формы местоимения в испанском как неродном языке» и ВКР «Разрешение местоименной анафоры в испанском как родном и втором иностранном языке» (студент — Нина Здорова, научный руководитель — Мария Викторовна Худякова).


Нина Здорова на презентации стендового доклада  на Летней нейролингвистикой школе 2019, НИУ ВШЭ Москва

 


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.