• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Универсальной методики преподавания не существует»

Студенты факультета медиакоммуникаций ВШЭ второй год подряд признают преподавателя английского языка Евгению Колосовскую одним из лучших преподавателей. О том, как добиться правильной мотивации в изучении языка и почему преподавателю интересно работать со студентами-журналистами, она рассказала в интервью стажеру новостной службы портала.

— Почему при выборе вуза для преподавания вы остановились на Вышке?

— Я работаю в Вышке уже девять лет. В этом университете постоянно происходят какие-то изменения, и это очень стимулирует. За время моей работы было несколько серьезных нововведений. Например, обязательная разработка методических пособий для курсов и введение подготовки к IELTS в рамках изучения английского языка. На некоторых кафедрах есть практика смены преподавателей на курсе после каждого года обучения. Поэтому преподаватель всегда должен быть «в тонусе», совершенствовать свои знания и навыки.

— Сфера ваших научных интересов в основном включает культурологические темы. Чем их изучение привлекает вас?

— В начале XX века лингвист Бенджамин Уорф сделал тонкое наблюдение о том, что изучение иностранного языка заставляет видеть реальность определенным образом и освобождает ум от культурных ограничений. Я окончила факультет иностранных языков педагогического вуза. Атмосфера иняза по-своему особенна и уникальна. Как и все студенты лингвистических факультетов, мы углубленно изучали историю языка, лексикологию, зарубежную литературу, культурологию... Это было одно из первых «открытий» особенностей чужой культуры. Именно кросскультурная специфика заинтересовала меня в первую очередь: как одни и те же явления сквозь призму мировоззрения разных культур обретают разные значения. Какова причина недопонимания, «культурного шока» и «обрыва коммуникации» в процессе общения? Поступая в аспирантуру, я сделала выбор в пользу кафедры психолингвистики, приобретая таким образом возможность получить ответы на многочисленные вопросы в этой сфере научных исследований.

— В основном ваши научные исследования основаны на сравнении русской и британской культур. Почему из множества англоязычных стран вы выбрали для изучения именно Великобританию?

— Мне невероятно повезло — у меня две alma mater. Весь преподавательский состав кафедры психолингвистики МГЛУ имени Мориса Тореза состоял из действующих научных сотрудников сектора психолингвистики Института языкознания РАН. Начиная с 2001 года сектор работал по программе фундаментальных исследований «Этнокультурное взаимодействие в Евразии». Таким образом, тему кандидатской диссертации определил мой научный руководитель Георгий Теймуразович Хухуни, и она также стала одной из частей этого многоуровневого проекта. Я изучала специфику языкового сознания русских и британцев на материале тематической группы «воспитание». В основе этой работы лежал «живой» эксперимент с представителями русской и британской культур. В качестве реципиентов с британской стороны выступили студенты и аспиранты, проходящие обучение и стажировки по разным специальностям в МГЛУ и Институте языкознания. Всем испытуемым предъявлялись слова-стимулы, связанные с восприятием воспитания: «дружба», «семья», «наказание» и прочие. На основе полученного корпуса реакций делались выводы, обнаружились общие закономерности, непосредственно связанные с национально-культурными особенностями носителей русского и английского языков и в определенной степени обуславливающие полученные результаты исследования.

— Почему вы решили преподавать язык будущим журналистам?

— Когда я начинала работать, отделение деловой и политической журналистики относилось к факультету прикладной политологии ВШЭ. Тогда все преподаватели факультета прикладной политологии вели занятия как у политологов, так и у журналистов — причем обязательно на разных курсах. Сейчас факультет медиакоммуникаций стал самостоятельным подразделением, и я с удовольствием преподаю у журналистов. Мне нравится обсуждать с ними злободневные темы, делать интересные сопоставления с актуальными вопросами британской и американской журналистики… Кроме того, на факультете медиакоммуникаций многие студенты уже работают по своей профессии, и с удовольствием делятся своим опытом, тем самым развивают коммуникативные навыки и пополняют словарный запас. И я все время узнаю от них что-то новое!

— Вы — автор нескольких учебных пособий по английскому языку для журналистов. Что подтолкнуло вас к их созданию? И как происходила работа над ними?

— В университетах, где язык преподается углубленно, принято работать по своим учебным пособиям. Раньше в Вышке английский язык преподавался только на первых двух курсах, как во всех неязыковых вузах. Когда преподавание языка было введено на старших курсах, возникла необходимость в новых учебных пособиях. Составление учебного пособия — очень трудоемкая и кропотливая работа. В качестве основы для того или иного раздела (Unit) берется журналистский материал, и на его базе составляются упражнения для расширения лексического запаса, запоминания грамматических конструкций, совершенствования устной речи. В разработке пособий очень помогают учебники по журналистике, ежегодно выходящие в англоязычных странах.

— Как вы относитесь к введению подготовки по системе IELTS в качестве обязательной на многих факультетах Высшей школы экономики?

— IELTS — универсальная система, и плюсов в ней гораздо больше, чем минусов. Ее сдают студенты, желающие обучаться по международным программам на английском языке в британском или американском университете независимо от выбранной специальности. В первую очередь она вырабатывает способность быстро структурировать и анализировать информацию. Студенту технической специальности может попасть вариант со сложным текстом по биологии, а журналисту — о разработках в области компьютерной инженерии. Понятно, что студент вряд ли будет знать всю специфическую лексику, которая ему встретится. Но вычленять основные мысли и быстро ориентироваться в большом объеме информации он должен уметь. Про IELTS можно смело сказать: «Тяжело в учении — легко в бою». Студенты, сдававшие этот экзамен, достаточно легко приспосабливаются к обучению в магистратуре в зарубежных англоязычных вузах.

— Насколько актуальны, на ваш взгляд, программы обучения языку с погружением в языковую среду, без использования каких-либо учебников, а лишь на основе выработки навыков понимания и говорения «с нуля»?

— Универсальной методики не существует. Я преподавала людям разного возраста, рода занятий, характера, и убедилась в этом на собственном опыте. Подбор методики в изучении языка зависит от индивидуальности, особенностей склада ума и личностных особенностей конкретного человека. С уверенностью можно сказать одно — обучение с погружением в языковую среду идеально подходит для дошкольников. У некоторых детей школьного возраста и у взрослых при таком типе обучения может возникнуть страх перед общением и человек не сможет воспринимать язык вообще. Другой тип людей, наоборот, начинает в такой ситуации прогрессировать невероятно быстро, схватывать все «на лету» и говорить на языке с первых же занятий. Вообще, в изучении языка главное — это мотивация, желание учить язык, удовольствие от его изучения и понимание, где человек может применить свои знания. Я очень не люблю слово «надо» — с такой установкой вряд ли получится достичь успехов в изучении языка. Бывают печальные истории, когда нелюбовь к иностранному языку остается со школьных лет, и тогда исправить ситуацию очень непросто. Иногда может помочь сильная эмоция. У одной из моих студенток, например, прогресс в изучении языка начался после посещения музея «Титаника» в Саутгемптоне. Девушка была в восторге от увиденного и, рассказывая о своих впечатлениях, находила слова для описания красоты самого музея, сложности технических установок, устройстве музейных экспонатов… Она пользовалась правильными грамматическими конструкциями, и рассказ получился просто замечательным. После этого к ней пришло понимание того, что она может овладеть языком. Заговорить на иностранном языке вообще способен любой, нужно просто подойти к этому с правильным настроем.

 

Виктория Носик, студентка второго курса факультета медиакоммуникаций, стажер новостной службы портала ВШЭ

Вам также может быть интересно:

Началось голосование за лучших преподавателей НИУ ВШЭ

С 28 мая по 17 июня в Вышке пройдут традиционные выборы лучших преподавателей 2018 года. «Проголосовать» на этих выборах студенты могут в модуле LMS «Оцени свои курсы», сразу после обязательной ежемодульной процедуры оценки преподавателей и учебных курсов.

Подведены итоги выборов лучших преподавателей года

В Высшей школе экономики завершились выборы лучших преподавателей 2017 года. В этом году процедура голосования не отличалась от выборов — 2016. Изменения произошли лишь в финансовых условиях — повысился размер надбавок для победителей. О том, как прошли выборы, и что ждет победителей, рассказывает первый проректор НИУ ВШЭ Вадим Радаев.

Начинается голосование за лучшего преподавателя года

С 29 мая по 18 июня в Высшей школе экономики будут проходить выборы лучшего преподавателя. Так же, как и в прошлом году, студентам и выпускникам не придется для этого специально приезжать в университет. Чтобы проголосовать, нужен только доступ к своему аккаунту в LMS.

В Вышке стали известны лучшие преподаватели года

В Высшей школе экономики завершились выборы лучших преподавателей 2016 года. В этом году процедура голосования существенно отличалась от выборов прошлых лет. О том, что изменилось, рассказывает первый проректор НИУ ВШЭ Вадим Радаев.

Студенты благодарят лучших преподавателей за стихи и просят не становиться злюками

Голосование за лучшего преподавателя Высшей школы экономики в самом разгаре, и в почтовых ящиках уже много писем, которые студенты пишут любимым преподавателям. Скоро все послания дойдут до адресатов, а пока мы решили вспомнить, о чем же писали студенты в прошлом году.

Лучшие преподаватели ВШЭ — об идеальном студенте

С 30 мая по 19 июня в Вышке проходят традиционные выборы лучших преподавателей. А пока студенты размышляют, кому отдать свой голос, новостная служба ВШЭ спросила у преподавателей, уже получавших звание лучших, как, по их мнению, выглядит идеальный студент.

Если вы только начинаете писать на английском, не переживайте из-за мелочей

В Центре академического письма ВШЭ уже три года ведется пруфридинг — вычитка научных текстов на английском языке. В Центр может обратиться каждый ученый ВШЭ, чтобы в очной или дистанционной форме доработать свой текст вместе с носителем языка. Какие типичные ошибки встречаются в текстах, в чем разница между «and» и «as well as» и почему лучше сразу писать на английском, а не переводить с русского, рассказывает один из пруфридеров Центра, новозеландец Дэвид Конноли.

Подведены итоги конкурса лучших преподавателей НИУ ВШЭ

Студенты и выпускники московской и питерской Вышки определили лучших преподавателей вуза. О результатах голосования рассказывает первый проректор ВШЭ Вадим Радаев.

«Твой предмет должен быть для тебя делом всей жизни». Правила лучших преподавателей ВШЭ, часть 3

6 июня — последний день голосования за лучших преподавателей Высшей школы экономики. А сегодня новостная служба ВШЭ публикует заключительную часть правил, которых придерживаются в своей работе те, кто уже становился лауреатом этого конкурса четыре раза подряд — то есть каждый год.

«Не мешать студенту пользоваться своим умом». Правила лучших преподавателей ВШЭ, часть 2

До конца этой недели в Вышке продолжаются выборы лучших преподавателей. Новостная служба ВШЭ попросила тех, кто побеждал в этом конкурсе четыре года подряд, рассказать о правилах, которых они придерживаются в своей работе. Продолжаем публиковать ответы победителей.