• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Разработанную при участии ВШЭ систему «Лингвотест» представили в Нижегородской области

Первую российскую систему сертификации по иностранному языку «Лингвотест» представили в Нижегородской области. Система разработана специалистами Высшей школы экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение», обеспечивающими сертификационную и издательскую поддержку проекта. Нижний Новгород станет первым городом после столицы, где можно будет получить сертификат «Лингвотеста».

Никита Анисимов

Ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов пояснил, что основной целью запуска отечественной системы сертификационного тестирования является замещение тех зарубежных аналогов типа IELTS и TOEFL, которые на сегодняшний день стали россиянам недоступны. Никита Юрьевич подчеркнул особую значимость запуска первого регионального тест-центра. Он обратил внимание, что, в отличие от зарубежных аналогов, все персональные данные тех, кто пройдет тестирование, будут храниться в России. «Мы планируем развить систему “Лингвотест”, увеличить количество иностранных языков, добавить тест на уровень владения русским как иностранным, а также распространить эту отечественную систему по всей стране и за ее пределами», — заявил Никита Анисимов.

В конце 2022 года в Москве прошла первая сессия тестирования по системе «Лингвотест», по результатам которой сертификаты получат четыре человека. Вторая сессия тестирования запланирована через неделю, на нее уже зарегистрировалось 16 человек.

Директор Росаккредагентства Лемка Измайлова констатировала: «Мы крайне довольны результатами первого тестирования, участники показали высокие результаты. Надеемся, что география “Лингвотеста” продолжит расширяться».

По окончании прохождения тестирования участник получает сертификат, в котором представлены результаты владения английским языком. Сертификат о прохождении тестирования изготавливается на специальном бланке с защитными знаками, включает в себя персональные данные и результаты тестирования, имеет уникальный идентификационный номер, который вносится в реестр Росаккредагентства. Срок действия сертификата не ограничен.

Екатерина Колесникова

Во время пресс-конференции руководитель школы иностранных языков НИУ ВШЭ Екатерина Колесникова выразила надежду, что сертификат «Лингвотеста» будет признаваться за рубежом. «Создавая “Лингвотест”, мы базировались на лучших отечественных практиках преподавания иностранных языков, но не забывали о том, что последние несколько лет все международные экзамены картировались между собой, — отметила она. — Мы разработали шкалу перезачета, и теперь на обратной стороне сертификата “Лингвотест” обозначены дескрипторы всех компетенций, продемонстрированных кандидатом на его уровне. Поэтому мы надеемся, что “Лингвотест” будет также признаваться нашими дружественными партнерами за рубежом».

Президент ГК «Просвещение» Михаил Кожевников, в свою очередь, подчеркнул, что основная задача запуска первой российской системы сертификационного тестирования — дать российским гражданам доступ к качественному сертифицированному внутреннему экзамену по английскому языку, поскольку спрос на знание английского языка на рынке труда продолжает расти.

В мероприятии принял участие заместитель губернатора региона Андрей Саносян. «Нижегородский бизнес активно работает на иностранных рынках, — заявил он. — Поэтому потребность в таком сертифицировании знаний остается высокой. Считаю важным, что именно Нижний Новгород стал после столицы первым городом, где можно будет получить сертификат».

Для региона возможность пройти «Лингвотест» может стать дополнительной точкой притяжения, поскольку потребность в подобных сервисах никуда не исчезла, а бизнес получит доступ к новым объективным инструментам оценки уровня владения иностранным языком для своих сотрудников.

Анна Бляхман

«“Лингвотест” расширяет потенциал образовательного туризма в регионе, — уверена Анна Бляхман, директор НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде. — Нижний Новгород является образовательным центром, и очень ценно, что сюда смогут приехать заинтересованные потенциальные участники тестирования из всех регионов нашей страны».

Вам также может быть интересно:

«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.

«Мы хотели показать, что изучение лингвистики — это актуально и нескучно»

Второй год подряд на конкурсе студенческих проектов факультета гуманитарных наук Вышки побеждает проект выпускников и студентов ВШЭ «Лингвоподкаст». Это серия аудиопрограмм о лингвистике и тех, кто ее изучает, в которых обсуждаются лингвистические исследования, карьерные перспективы, академическая деятельность студентов и выпускников Школы лингвистики. Новый сезон проекта готовится к запуску в ноябре 2023 года.

«Лингвотест» приходит в Хабаровск

Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.

На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»

Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.

Новый онлайн-курс ВШЭ представит язык как энергию

На Национальной платформе открытого образования стартовал новый курс Вышки «Лингвистические подходы к дискурсу». Сколько прилагательных на 1 тысячу слов мы используем в устной речи? Как ударение в слове «дискурс» поделило философов и лингвистов на два лагеря? На эти и другие вопросы отвечают авторы курса — доцент школы лингвистики Алексей Козлов и заведующая Лабораторией по формальным моделям в лингвистике Светлана Толдова.

«Мы еще не выяснили, как устроены языки, но уже утрачиваем 90% их разнообразия»

Почему бабушка и внук могут не понимать друг друга? Зачем лингвистам ехать в Дагестан? Можно ли спасти языки малых народов и русские диалекты? Руководитель Международной лаборатории языковой конвергенции Нина Добрушина ответила на вопросы новостной службы портала.

Как нас правят гаджеты: могут ли девайсы и глобальная сеть заменить справочник по грамматике

Для человека, который хочет изучать язык и его устройство, в сети доступно невероятное количество данных: самые разные тексты на всех возможных языках. Сейчас, например, мы можем не просто посмотреть, как люди употребляют новое слово, но и проследить, когда оно появилось в языке и как со временем меняется его значение. О том, как интернет изменил лингвистику, — в авторской колонке размышляет доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ, преподаватель Школы анализа данных «Яндекса», заведующий сектором теоретической семантики и ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Борис Иомдин.

Тест: лихие или роковые

Золотые шестидесятые, лихие девяностые — за каждым десятилетием недавней российской истории закрепилась своя память и устойчивые эпитеты. Самые распространенные из них выделили лингвисты НИУ ВШЭ на выборке из Национального корпуса русского языка. IQ.HSE предлагает по эпитетам определить, о каком времени идет речь.

Нейролирика

В книжной серии журнала «Контекст» вышла первая книга стихов, созданных нейронной сетью. Сборник «Нейролирика» объединил тексты, написанные в стиле поэтов разных эпох, от античности в русском переводе до Серебряного века и современности. Автор эксперимента, доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ Борис Орехов, рассказал IQ.HSE, зачем нужна компьютерная поэзия, и как это работает.

Местные, дистантные и русский

Сто лет назад большинство жителей высокогорного Дагестана владели как минимум двумя языками. Более того, мужчины, помимо знания местных наречий, обычно могли изъясняться еще на трех-четырех иностранных языках. Сегодня же в качестве единственного лингва франка для общения за пределами семьи и родного села дагестанцы используют русский. Причины утраты многоязычия и языковое распределение между гендерами описаны в статье Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss.