• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Праздник — это способ объединить студентов»

14 апреля в Культурном центре ГУ-ВШЭ состоялся второй ежегодный праздник французского языка. О том, как он проходил, и о других проектах, организуемых кафедрой французского языка Высшей школы экономики, рассказывает заведующая кафедрой Ирина Николаева.

— Ирина Викторовна, расскажите, пожалуйста, что такое Праздник французского языка в Вышке?

— Идея праздника возникла в 2007 году. С этого момента он становится ежегодным. На празднике студенты выступают с номерами (поэтические композиции, песни, танцы), награждаются победители конкурса французского языка La douce France, участники студенческой научно-практической конференции La France et la Francophonie d'aujourd'hui и победители олимпиады по французскому юридическому языку на факультете права.

— Какие номера были на празднике?

— В прошлом году студенты ставили поэтический спектакль на французском и русском языках, кстати, они самостоятельно осуществили перевод под руководством старшего преподавателя Ирины Васильевой. А в этот раз первокурсники представили сказку «La Puce» на французском языке (руководила подготовкой наш доцент Галина Шарикова). Кроме того, мы старались привлечь всех, кто умеет петь, к исполнению песен французских авторов, ну и без танцев под французские мелодии мы тоже не смогли бы обойтись.

— В прошлом году в Вышке был организован «франкоговорящий» театральный проект Plouf. Был ли он задействован в подготовке праздника?

— Да, с 2009 года  заметной частью праздника стал спектакль, который готовит лингвистический театр Plouf, созданный теперь уже студентами четвертого курса при поддержке нашей кафедры. В этом году они подготовили спектакль «Боинг-Боинг», в прошлом был «Сирано». Всю постановочную работу студенты взяли на себя при активном участии кафедры — консультировали преподаватели нашей кафедры Татьяна Змеева и Наталья Жукова, они же помогали с покупкой костюмов и прочим.

— Этот год объявлен Годом Франции в России. Это обстоятельство как-то повлияло на проведение праздника?

— Для кафедры французского языка 2010 год — не только Год Франции в России, но и своеобразный юбилей: в мае кафедре исполняется 15 лет. Из года в год количество студентов-франкофилов растет и наши мероприятия становятся все более популярными — это отмечают и представители Посольства Франции, с которыми у нас давняя дружба (с момента основания кафедры). Результатом нашего участия в различных лингвистических проектах стало открытие при кафедре в 2000 году Центра по приему квалификационных экзаменов на дипломы Торгово-промышленной палаты Парижа.

В этом году гостем праздника в Высшей школе экономики стала атташе Посольства Франции Татьяна Безори, чей визит организовала директор Центра по сотрудничеству с Францией, Канадой и франкоязычными странами Европы Ирина Мальцева. Впечатления от увиденного и услышанного у госпожи Безори остались самые позитивные: она предложила театру Plоuf выступить на одном из мероприятий, организуемых посольством. А это дорогого стоит.

— Насколько открытым праздник является для студентов, не изучающих французский язык?

— Безусловно, мы привлекаем на праздник всех студентов. В этом смысле праздник может послужить для них импульсом к изучению нового языка. Он не является закрытым — и студенты, и преподаватели приводят также «внешних» гостей. К сожалению, залы, в которых проходят наши мероприятия, зачастую не могут вместить всех желающих. Стремясь популяризировать французский язык, мы всячески поощряем интерес к его изучению. Например, наши лучшие студенты регулярно выигрывают во французском посольстве конкурс на получение государственной стипендии Франции.

— Как при организации таких мероприятий удается найти баланс в работе со студентами с точки зрения того, что у них бывает разный уровень языковой подготовки?

— При оценке знаний в конкурсе по французскому языку мы, естественно, к этому вопросу подходим дифференцировано. Конкурс проводится по нескольким номинациям в зависимости от уровня владения языком, то есть «нулевики» и те, кто изучает язык не первый год, конечно, не соревнуются. А вот праздник — это как раз способ объединить и тех, и других, это возможность поделиться опытом и набраться языковой практики. Кстати, и в конференции, и в празднике участвуют не только российские, но и французские студенты из Высшей школы политических наук, обучающиеся в ГУ-ВШЭ. Вообще, число желающих участвовать в мероприятиях кафедры постоянно растет, они выходят на новый для себя уровень. К примеру, победители нашего конкурса отправляются на всероссийские конкурсы французского языка, а труппа театра Plоuf готовится к фестивалю так называемых франкофонных театров. Мы не замыкаемся на внутриуниверситетских событиях...

Олег Серегин, Новостная служба портала ГУ-ВШЭ

Вам также может быть интересно:

«Этот ответственный день будет вписан в историю Школы иностранных языков»

В конце декабря в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ впервые прошла защита студенческих проектов с участием партнеров из индустрии — представителей крупных компаний и организаций. Свои работы членам экспертной комиссии презентовали учащиеся 3–4-го курсов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация».

НИУ ВШЭ открыл англоязычный сайт по стратегическому развитию университета

Инициативы и возможности в рамках стратегического развития Вышки теперь доступны для иностранных коллег: Дирекция программы развития запустила англоязычный сайт о реализации интегрированной программы развития НИУ ВШЭ. Новый сайт представляет собой точку входа для иностранных партнеров и студентов и содержит актуальную информацию о приоритетах, целях и задачах стратегического развития НИУ ВШЭ, а также удобную навигацию по каждому из ключевых направлений развития Вышки.

«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.

Специалисты по иностранным языкам обменялись научным и профессиональным опытом

29–30 ноября в НИУ ВШЭ состоялась III Международная научно-практическая онлайн-конференция «Языки, образование, развитие» (HSE LED Conference). В ней приняли участие более 1 тыс. человек — ученые и педагоги, методисты, эксперты в области языкового образования, администраторы, представители бизнеса. Они обсудили актуальные проблемы языкового образования в современном мире и представили свои научные достижения.

«Лингвотест» приходит в Хабаровск

Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.

На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»

Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.

2015-2019: на программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» первый выпуск

В этом году в Вышке состоялся первый выпуск образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Что приобрели выпускники за годы обучения — и какие планы у них на будущее?

«Нужно помнить — все, что ты делаешь, потом обязательно пригодится»

Екатерина Борисова в 2017 году окончила магистерскую программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», а сейчас помогает развивать новое направление бизнеса в компании Nestlé. В интервью порталу ВШЭ она рассказала о том, как лингвистика привела ее в менеджмент и почему не нужно отказываться от внеурочной нагрузки.

Насколько хорошо российские ученые знают иностранные языки

ИСИЭЗ НИУ ВШЭ провёл опрос более 2 тысяч российских кандидатов и докторов наук, чтобы оценить, как обстоит ситуация с владением иностранными языками среди научных кадров высшей квалификации.

Местные, дистантные и русский

Сто лет назад большинство жителей высокогорного Дагестана владели как минимум двумя языками. Более того, мужчины, помимо знания местных наречий, обычно могли изъясняться еще на трех-четырех иностранных языках. Сегодня же в качестве единственного лингва франка для общения за пределами семьи и родного села дагестанцы используют русский. Причины утраты многоязычия и языковое распределение между гендерами описаны в статье Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss.