• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Праздник — это способ объединить студентов»

14 апреля в Культурном центре ГУ-ВШЭ состоялся второй ежегодный праздник французского языка. О том, как он проходил, и о других проектах, организуемых кафедрой французского языка Высшей школы экономики, рассказывает заведующая кафедрой Ирина Николаева.

— Ирина Викторовна, расскажите, пожалуйста, что такое Праздник французского языка в Вышке?

— Идея праздника возникла в 2007 году. С этого момента он становится ежегодным. На празднике студенты выступают с номерами (поэтические композиции, песни, танцы), награждаются победители конкурса французского языка La douce France, участники студенческой научно-практической конференции La France et la Francophonie d'aujourd'hui и победители олимпиады по французскому юридическому языку на факультете права.

— Какие номера были на празднике?

— В прошлом году студенты ставили поэтический спектакль на французском и русском языках, кстати, они самостоятельно осуществили перевод под руководством старшего преподавателя Ирины Васильевой. А в этот раз первокурсники представили сказку «La Puce» на французском языке (руководила подготовкой наш доцент Галина Шарикова). Кроме того, мы старались привлечь всех, кто умеет петь, к исполнению песен французских авторов, ну и без танцев под французские мелодии мы тоже не смогли бы обойтись.

— В прошлом году в Вышке был организован «франкоговорящий» театральный проект Plouf. Был ли он задействован в подготовке праздника?

— Да, с 2009 года  заметной частью праздника стал спектакль, который готовит лингвистический театр Plouf, созданный теперь уже студентами четвертого курса при поддержке нашей кафедры. В этом году они подготовили спектакль «Боинг-Боинг», в прошлом был «Сирано». Всю постановочную работу студенты взяли на себя при активном участии кафедры — консультировали преподаватели нашей кафедры Татьяна Змеева и Наталья Жукова, они же помогали с покупкой костюмов и прочим.

— Этот год объявлен Годом Франции в России. Это обстоятельство как-то повлияло на проведение праздника?

— Для кафедры французского языка 2010 год — не только Год Франции в России, но и своеобразный юбилей: в мае кафедре исполняется 15 лет. Из года в год количество студентов-франкофилов растет и наши мероприятия становятся все более популярными — это отмечают и представители Посольства Франции, с которыми у нас давняя дружба (с момента основания кафедры). Результатом нашего участия в различных лингвистических проектах стало открытие при кафедре в 2000 году Центра по приему квалификационных экзаменов на дипломы Торгово-промышленной палаты Парижа.

В этом году гостем праздника в Высшей школе экономики стала атташе Посольства Франции Татьяна Безори, чей визит организовала директор Центра по сотрудничеству с Францией, Канадой и франкоязычными странами Европы Ирина Мальцева. Впечатления от увиденного и услышанного у госпожи Безори остались самые позитивные: она предложила театру Plоuf выступить на одном из мероприятий, организуемых посольством. А это дорогого стоит.

— Насколько открытым праздник является для студентов, не изучающих французский язык?

— Безусловно, мы привлекаем на праздник всех студентов. В этом смысле праздник может послужить для них импульсом к изучению нового языка. Он не является закрытым — и студенты, и преподаватели приводят также «внешних» гостей. К сожалению, залы, в которых проходят наши мероприятия, зачастую не могут вместить всех желающих. Стремясь популяризировать французский язык, мы всячески поощряем интерес к его изучению. Например, наши лучшие студенты регулярно выигрывают во французском посольстве конкурс на получение государственной стипендии Франции.

— Как при организации таких мероприятий удается найти баланс в работе со студентами с точки зрения того, что у них бывает разный уровень языковой подготовки?

— При оценке знаний в конкурсе по французскому языку мы, естественно, к этому вопросу подходим дифференцировано. Конкурс проводится по нескольким номинациям в зависимости от уровня владения языком, то есть «нулевики» и те, кто изучает язык не первый год, конечно, не соревнуются. А вот праздник — это как раз способ объединить и тех, и других, это возможность поделиться опытом и набраться языковой практики. Кстати, и в конференции, и в празднике участвуют не только российские, но и французские студенты из Высшей школы политических наук, обучающиеся в ГУ-ВШЭ. Вообще, число желающих участвовать в мероприятиях кафедры постоянно растет, они выходят на новый для себя уровень. К примеру, победители нашего конкурса отправляются на всероссийские конкурсы французского языка, а труппа театра Plоuf готовится к фестивалю так называемых франкофонных театров. Мы не замыкаемся на внутриуниверситетских событиях...

Олег Серегин, Новостная служба портала ГУ-ВШЭ

Вам также может быть интересно:

Два языка за три года: второе высшее в ВШЭ

Высшая школа экономики ведет прием на новую программу второго высшего образования «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Это трехлетний бакалавриат с очно-заочной формой обучения. Рассказываем о преимуществах такой программы.

2015-2019: на программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» первый выпуск

В этом году в Вышке состоялся первый выпуск образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Что приобрели выпускники за годы обучения — и какие планы у них на будущее?

«Нужно помнить — все, что ты делаешь, потом обязательно пригодится»

Екатерина Борисова в 2017 году окончила магистерскую программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», а сейчас помогает развивать новое направление бизнеса в компании Nestlé. В интервью порталу ВШЭ она рассказала о том, как лингвистика привела ее в менеджмент и почему не нужно отказываться от внеурочной нагрузки.

Насколько хорошо российские ученые знают иностранные языки

ИСИЭЗ НИУ ВШЭ провёл опрос более 2 тысяч российских кандидатов и докторов наук, чтобы оценить, как обстоит ситуация с владением иностранными языками среди научных кадров высшей квалификации.

Местные, дистантные и русский

Сто лет назад большинство жителей высокогорного Дагестана владели как минимум двумя языками. Более того, мужчины, помимо знания местных наречий, обычно могли изъясняться еще на трех-четырех иностранных языках. Сегодня же в качестве единственного лингва франка для общения за пределами семьи и родного села дагестанцы используют русский. Причины утраты многоязычия и языковое распределение между гендерами описаны в статье Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss.

Открывается программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» для бакалавров и магистров

В 2015 году ВШЭ открывает бакалаврскую и магистерскую программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Помимо изучения собственно иностранных языков, студенты смогут выбрать предметы из совершенно других областей — экономики, права и т.д. Это расширит возможности их потенциального трудоустройства. И в бакалавриате, и в магистратуре предусмотрены бюджетные места.

В университете создан департамент иностранных языков

ВШЭ планирует единую для всего университета политику в сфере изучения и преподавания иностранных языков. Ученый совет ВШЭ одобрил создание департамента иностранных языков. Его возглавит Елена Соловова.

Праздник французского языка

15 апреля кафедра французского языка Высшей школы экономики провела ежегодный праздник французского языка для студентов ВШЭ и других вузов Москвы.

«Я должна научить студентов выражать свои мысли в любой ситуации»

Доцент кафедры английского языка на факультете экономики ВШЭ Нонна Баграмянц стала одним из лучших преподавателей университета по итогам студенческого голосования в 2012 году.

Два бренда, две страны и два диплома

В Международном институте управления и бизнеса (МИУБ) ВШЭ запускается уникальная годичная программа Master in European Business, открытая для выпускников Вышки, других российских вузов и стран СНГ. О ее особенностях, преимуществах и процедуре подачи заявок на программу рассказывает директор МИУБ Ирина Мальцева.