• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
английский
китайский
Контакты
Телефон:
+7(495)772-95-90
15599
Адрес: Б. Ордынка ул., д. 47/7, стр. 1, каб. 206
Время работы: 16:20 - 19:30
Расписание
SPIN РИНЦ: 7080-9835
ORCID: 0000-0002-4557-5356
ResearcherID: A-5569-2016
Google Scholar
Руководители
Долгачев Ф. Л.
Волосюк О. В.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Овсянникова Анна Юрьевна

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2013 году.

Образование

2013

Магистратура: Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, специальность «Журналистика», квалификация «Магистр»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

2009-2010 гг.    Пекинский Университет Иностранных Языков (Beijing Foreign Studies University), Пекин, КНР/ практика общественного и политического перевода в китайском языке (включая синхронный перевод)
Июль 2009 г. Департамент Протокола Правительства РФ/ практика
Июль-август 2008 г. Китайский океанографический университет, г. Циндао/ курсы китайского языка

 

Профессиональные интересы

Учебные курсы (2021/2022 уч. год)


Опыт работы

Сентябрь 2013 г. – н.в.
Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики, Факультет мировой экономики и мировой политики, Школа востоковедения
Преподаватель китайского языка
Курсы:
базовый курс китайского языка
общественно-политический перевод
основы последовательного и синхронного перевода

 

Ноябрь 2011 г. — н.в.
Центр исследований Восточной Азии и ШОС Института международных исследований МГИМО(У) МИД России
Младший научный сотрудник

 

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Восточные языки, или Забег на длинную дистанцию. Выпуск 9. Китайский. Синхронный перевод

В этом выпуске мы беседуем с Овсянниковой Анной Юрьевной, преподавателем китайского языка и практикующим переводчиком об особенностях синхронного перевода.