• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
английский
немецкий
Контакты
Телефон:
+7 (495) 772-9590 доб. 22903
Электронная почта:
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 1, каб. 529
Время консультаций: Понедельник, 15:10 - 16:40; Вторник 16.40 - 18.00
Расписание
SPIN РИНЦ: 3580-1901
ORCID: 0000-0002-9665-3131
ResearcherID: J-2548-2015
Scopus AuthorID: 57191203938
Google Scholar
Блоги и соц. сети
Academia.edu
Руководители
Рощин С. Ю.
Бойцов М. А.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Земскова Елена Евгеньевна

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2011 году.
  • Научно-педагогический стаж: 17 лет.

Полномочия / обязанности

Член ученого совета факультета гуманитарных наук 

 

 

Образование, учёные степени

  • 2002

    Кандидат филологических наук: Российский государственный гуманитарный университет, специальность 10.01.01 «Русская литература», тема диссертации: Русская рецепция немецкий представлений о нации в конце XVIII - начале XIX века

  • 2002

    Аспирантура: Российский государственный гуманитарный университет, факультет: Историко-филологический, специальность «Русская литература»

  • 1998

    Специалитет: Институт европейских культур, специальность «Культурология»

  • 1997

    Специалитет: Российский государственный гуманитарный университет, факультет: Историко-филологический, специальность «Филология»

Достижения и поощрения

Выпускные квалификационные работы студентов

Полный список ВКР

Научный руководитель диссертационных исследований

на соискание учёной степени кандидата наук
  • 1
    Богомолова А. В. Понятие «мировой литературы» и его реализация в советской культуре 1920-1930 годов (aспирантура: 2-й год обучения)
  • 2
    Мурафа Ю. М. Советский литературный канон и казахская советская литература в 1920-1956 годах (aспирантура: 2-й год обучения)

Учебные курсы (2018/2019 уч. год)

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

Учебные курсы (2016/2017 уч. год)

Учебные курсы (2015/2016 уч. год)

Учебные курсы (2014/2015 уч. год)

Учебные курсы (2013/2014 уч. год)

Учебные курсы (2012/2013 уч. год)

Учебные курсы (2011/2012 уч. год)

Публикации17

Конференции

  • 2017
    ASEEES Annual Convention (Chicago). Доклад: Translation and Denunciation: An Author-Translator Conflict in the Time of the Great Terror
  • 2016
    Мировая литература как советский культурный проект (Москва). Доклад: Мировая литература без мировой революции: журнал “Интернациональная литература” в 1935 году
  • Исключительность исключенных: маргинальность в ситуации исторических вызовов на имперском, советском и постсоветском пространстве (Пермь). Доклад: Переводчики художественной литературы в СССР: социальный статус и писательская идентичность
  • The 48th Annual ASEEES Convention (Вашингтон). Доклад: From German into English in Moscow: translation practices of the International Literature magazine
  • Переводческие стратегии и государственный контроль (Тарту). Доклад: Стихотворение А. Тарковского «Переводчик» в контексте переводческих практик сталинской эпохи.
  • 2015
    IV Андреевские чтения. Лики ХХ века. Литература и идеология (Москва). Доклад: Советский Союз как утопия и реальность: Лайонел Бриттон в переписке с Сергеем Динамовым
  • Перевод и идея мировой литературы (Москва). Доклад: «Всемирная литература» как советский культурный проект: из комментариев к стенограмме Первого съезда советских писателей
  • Социальные практики литературы: роль институтов в истории русской литературы (Москва). Доклад: Споры о точности/вольности перевода и статус переводчика в советской литературной системе 1930-х годов
  • The 2015 ASEEES Annual Convention (Филадельфия). Доклад: Translation at War: The Multilingual Journal 'International Literature' During World War II
  • 2014
    Гаспаровские чтения - 2014 (Москва). Доклад: Первое всесоюзное совещание переводчиков 4-6 января 1936 года (по новым материалам)
  • Translation in Russian Contexts: Transcultural, Translingual and Transdisciplinary Points of Departure (Уппсала). Доклад: Literary Translation as a Profession in the 1930s: The Case of Alexander Romm
  • British–Soviet Friendship and Cultural Exchange: promotion, partnership and propaganda (London). Доклад: The Journal "International Literature" (English version), 1932–43
  • Издательская политика СССР и иностранные писатели в 1920­ 1960е годы. Европа, Америка (Москва). Доклад: История журнала "Интернациональная литература": промежуточные итоги и перспективы проекта факультета филологии НИУ­-ВШЭ
  • XXII Лотмановские чтения (Москва). Доклад: Литературная биография советского переводчика: случай А.И. Ромма

  • 2012
    Международный конгресс «МНОГОЯЗЫЧИЕ КУЛЬТУРЫ», посвященный 90-летию Ю. М. Лотмана (Тарту). Доклад: Художественный перевод в литературной иерархии 1930-х годов
  • Международная конференция «Из истории переводческой мысли» (Москва). Доклад: Перевод и идея нации: доклад Ф. Шлейермахера «О различных методах перевода» в историко-культурном и исследовательском контексте
  • Вторые Полетаевские чтения (Москва). Доклад: Доклад Ф. Шлейермахера «О различных методах перевода»
  • Международная конференция «Белые чтения». Доклад: Переводы и переводчики в истории советской литературы: стратегии описания
  • 2011
    43rd Annual Convention of the Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (Вашингтон). Доклад: Gaining literary citizenship: The translator in Soviet Literary Bureaucracy of the 1930th
  • Международная конференция "Белые чтения" (Москва). Доклад: Профессионализация художественного перевода в СССР: идеология и бюрократия
  • Международная конференция "История перевода: межкультурные подходы к изучению" (Москва). Доклад: Права литературного гражданства: переводчики в литературной бюрократии 1930-х годов

2010:     Международная конференция "The Author-Translator in the European Literary Tradition", Swansea. UK. Доклад   „Georgian Poets' Translations by Boris Pasternak in the Soviet Culture of 1930s”

2009: Международная конференция “ Übersetzungsgeschichte – Bausteine für eine Geschichte des Wissenstransfers”, Humboldt-University, Berlin. Доклад: «Übersetzer im Union der Sowjetischen Schriftstellern“.

2009:  «Гаспаровские чтения», международная конференция, РГГУ. Доклад «Классовый подход к художественному переводу в первой половине 1930-х годов»

2008:  Международная конференция "Pushkin's Post-Horses. Literary Translation in Russian Culture ", 14-15 April 2008,  University of Exeter, Devon, UK . Доклад «The soviet translator between literalism and realism». 


Опыт работы

 

Июль 2011 –наст. время

Доцент Школы филологии, Факультет гуманитарных наук НИУ-ВШЭ

Июль 2011 –Май 2013

Заместитель руководителя  образовательных программ по направлению «Филология» , Факультет филологии НИУ-ВШЭ

март 2009 –февр. 2011

начальник отдела магистерских программ научно-исследовательского профиля РГГУ

сент. 2007 –февр. 2011

заместитель декана Историко-филологического факультета РГГУ  по УМО и двухуровневой подготовке

сент. 2003 –июнь 2011

доцент кафедры теории и практики перевода Института филологии и истории РГГУ

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Faked to Order

How Soviet poets and translators created fakelore

Песни на заказ

Как советские поэты-переводчики становились авторами псевдофольклора

Научный семинар "Театр ГУЛАГа"

Сюзанна Франк, гость Школы филологии и Проектной лаборатории по изучению творчества Ю.П.Любимова, прочитала лекцию, посвященную лагерному театру на Соловках. После лекции состоялось обсуждение, в котором приняли участие преподаватели Школы филологии и сотрудники Проектной лаборатории. Семинар организован Еленой Пенской и Ольга Купцовой. В дискуссии также участвовали Алексей Вдовин, Елена Земскова, Татьяна Левченко.

Сотрудники школы филологии на международной конференции в Чикаго

Сотрудники школы филологии НИУ ВШЭ приняли участие в международной конференции ASEEES.

Круглый стол «Зарубежная или мировая? Литература и история в эпоху распада/пересборки канона»

1 сентября в ИГИТИ имени А. В. Полетаева состоялся круглый стол «Зарубежная или мировая? Литература и история в эпоху распада/пересборки канона». Участники обсудили задачи и вызовы, с которыми сегодня сталкиваются такие университетские дисциплины и одноименные отрасли научного знания, как «Зарубежная литература» или «Всемирная история», когда сама правомерность и культурного канона, и исторического гранд-нарратива, их состав и внутренняя иерархия ставятся под сомнения.

HSE School of Philology Researchers at ASEEES Conference in Washington

Elena Zemskova, Elena Ostrovskaya, Maya Kucherskaya, Alexey Vdovin, and Pavel Nerler spoke on various aspects of the history of Russian literature and culture.

Сотрудники школы филологии на конференции Американской ассоциации славянских и восточноевропейских исследований (ASEEES) в Вашингтоне

Елена Земскова, Елена Островская, Майя Кучерская, Алексей Вдовин и Павел Нерлер сделали доклады о разных аспектах истории русской литературы и культуры.

Сотрудники Школы филологии на конвенции славистов в Филадельфии

Елена Земскова, Елена Островская и Майя Кучерская приняли участие в ежегодной конвенции Американской ассоциации славистов (Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies  (ASEEES)).

Полетаевские чтения – 2012

2 октября Институт гуманитарных историко-теоретических исследований имени А.В. Полетаева ВШЭ провел конференцию Вторые Полетаевские чтения.