• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
английский
итальянский
французский
Контакты
Телефон:
+7 (495) 772-9590 доб. 22225
Электронная почта:
Адрес: Б. Ордынка ул., д. 47/7, стр. 2, каб. 108
Время присутствия: вт. 16.40-18.00 пт. 13.40-15.00
Расписание
SPIN РИНЦ: 4168-2469
ORCID: 0000-0003-1559-2523
ResearcherID: I-7390-2015
Google Scholar
Руководитель
Якушева И. В.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Галатенко Юлия Николаевна

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2008 году.
  • Научно-педагогический стаж: 12 лет.

Образование, учёные степени

  • 2008

    Кандидат филологических наук: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, специальность 10.01.03 «Литература народов стран зарубежья», тема диссертации: «Эволюция музыкальности итальянской поэзии: от Дж. Марино до П. Метастазио»

  • 2004

    Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, специальность «Филология»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

·        2001 г. – стажировка в университете г. Рим (Италия) – Рома Тре (l’Universita’ Roma Tre).
   2002 г. –стажировка в университете г. Бари (Италия)  - l’Universita’ degli studi di Bari.
   2013 г. - стажировка в институт "Микеланджело" г. Флоренция (Италия) (Istituto Michelangelo)
  2013 г. - у
частие в семинаре «Итальянский язык в России и русский язык в Италии», организованный Итальянским Институтом Культуры в Москве.
  2014 г. - участие в семинаре, организованном для преподавателей итальянского языка издательством "Alma Edizioni"
  2014 г. - стажировка в Академию итальянского языка, г. Салерно (Италия)

      2016 г. - участие в семинаре «Язык итальянской моды. Ресурсы и стратегии для преподавания итальянского языка и культуры» (организован изд-вом Loesher-Bonacci, Италия)

 


 

Профессиональные интересы

  • Культура и язык Италии
  • История итальянской литературы
  • Перевод с итальянского языка на русский

Достижения и поощрения

Надбавка за академическую работу (2014-2015, 2013-2014)

Группа высокого профессионального потенциала (кадровый резерв НИУ ВШЭ)
Категория "Будущие профессора" (2013-2014)
Категория "Новые преподаватели" (2009-2010)

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

Учебные курсы (2016/2017 уч. год)

Учебные курсы (2015/2016 уч. год)

Учебные курсы (2014/2015 уч. год)

Учебные курсы (2013/2014 уч. год)

Иностранный язык (итальянский) (Бакалавриат; где читается: Факультет мировой экономики и мировой политики; спец-я "Мировая экономика"; 2-й курс, 1-4 модуль)Рус

Учебные курсы (2012/2013 уч. год)

Учебные курсы (2010/2011 уч. год)

Учебные курсы (2009/2010 уч. год)

Учебные курсы (2008/2009 уч. год)

Конференции

  • 2014

    XVIII век: топосы и пейзажи (Москва). Доклад: «Остров Артура» Эльзы Моранте в культурно-историческом контексте островных утопий.

  • 2013
    Романские языки и культуры (Москва). Доклад: «История» Э. Моранте: женский мир на фоне «мужской» войны

Участие в конференциях

1. Интерпретация: игра или «обман»? (на примере современной итальянской литературы). Доклад на международной научной конференции «Проблемы художественной интерпретации», проводившейся в РАМ им. Гнесиных 9 – 10 апреля 2009 г.

2. Авторская «маска» и «обман читательского ожидания» в современной итальянской литературе. Доклад на V Международной научной конференции. М., 24 – 27 сентября 2009 г.

3. Размышления о хорошем вкусе» в итальянской эстетике начала XVIII века (Дж.В. Гравина, П. Джанноне, Л.А. Муратори). Доклад на международной научной конференции “ХУШ век: литература как философия, философия как литература”, организованной кафедрой истории зарубежной литературы филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (25-27 марта 2010 г.)

4. О некоторых особенностях «языковой картины мира» Италии и способах ее освоения: «ролевая игра» как модель межкультурной коммуникации.  Доклад на научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах» (межфакультетская конференция, ГУ-ВШЭ, 10 апреля 2010 г.).

5. Средневековье глазами постмодернизма (на примере  анализа романа У. Эко «Баудолино»). Доклад на конференции «Литература как прецедент», организованной кафедрой зарубежной литературы филологического факультета  Московского городского педагогического университета. (10 марта 2010 г.).

6.  Феномен одиночества и «порыв к Другому» в итальянской литературе: от неореализма до наших дней. Доклад на конференции, проводимой Центром итальянского языка в РГГУ (октябрь 2010 Г.)

7. Идея затворничества в романе Р. Пацци «Конклав». Доклад на конференции "Христианские образы в искусстве",  РАМ им. Гнесиных (март 2011 г.)

8. Итальянская литература XVII-XVIII веков: сквозь «бури» к «идиллиям» Доклад на конфеhенции " XVIII век: литература в эпоху идиллий и бурь", МГУ им. М.В. Ломоносова (март 2012 г.) 

9. Два гения одной эпохи: Дж. Марино и Караваджо (к вопросу о синтезе искусств). Доклад на VIII международной научной конференции «Романские языки и культуры: от античности до современности» 26-27 ноября 2015 года (МГУ им. М.В. Ломоносова)

10. Перевод романа У. Эко “Numero zero” на русский язык: «Интерпретация и сверхинтерпретация». Доклад на II международной конференции «Перевод как средства взаимодействия культур». Организаторы: МГУ им. М.В. Ломоносова и Педагогический университет г. Краков (Польша). 17-21 декабря 2015 г. г. Краков (Польша).

Публикации2

Книги2

Статьи и главы в книгах31

Публикации

  • “Семантика повтора в итальянской поэзии XVII века” // Вопросы филологии №3 (21) 2005 г. М: Ин-ст иностр.яз. с.82-91;
  • “Слово и музыка как компоненты театральности в итальянской опере XVIII века” // XVIII век: театр и кулисы. Сборник научных трудов. М., 2006. с.212 - 220.;
  • Виды чувствительности в женской и мужской лирике Италии XVIII в. (XVIII век: женское / мужское в культуре эпохи — XVIIIe siècle: féminin / masculin dans la culture de l’époque. Научный сборник / Под редакцией Н. Т. Пахсарьян. М.: Экон-Информ, 2008. cc. 207-215). с.212 - 220.
  • Музыка и поэзия: критерии сходства (на примере анализа итальянской поэзии и либреттистики XVII-XVIII веков). PAX SONORIS: история и современность (памяти М.А. Этингера). Научный журнал. Выпуск III. Астрахань, 2008. С. 116 -122.
  • Авторская «маска» и «обман читательского ожидания» в современной итальянской литературе. // Язык, культура, общество – Тезисы докладов V Международной научной конференции. М., 2009, с. 266.
  • Фоносемантика итальянского языка (на примере исследования благозвучия итальянской поэзии барокко» //  Иностранные языки: теория и практика 3/2009 (9), Москва: Тезаурус. С. 16-23.
  • Поэтическая интерпретация музыки (на примере влияния оперного жанра на итальянскую поэзию XVII-XVIII веков) // Проблемы художественной интерпретации (Материалы Всероссийской научной конференции 27-28 ноября 2007 года). М., 2010. с. 158-166.
  • Интерпретация: игра или "обман"? (на примере современной итальянской литературы) // Проблемы художественной интерпретации (Материалы Всероссийской научной конференции 9-10 апреля 2009 года). М., 2010. с. 317-330.
  • Музыкознание и литературоведение: диалог двух наук (на примере исследования музыкальности стиха) //Сборник научных статей «Музыкальное произведение в контексте художественной культуры». Астрахань, 2012. С. 34-42. 
  •  Средневековье глазами постмодернизма (на примере анализа романа У. Эко «Баудолино») // Литература как прецедент. М.: Экон-информ, 2010. (Вып. 1) с.196-202. 
  •  «Размышления о хорошем вкусе»  в итальянской эстетике начала XVIIIвека (Дж.В. Гравина, П. Джанноне, Л.А. Муратори). // “XVIII век: литература как философия, философия как литература». М., 2010. C.79-87. 
  • «Разбитые маски» в новеллах Пиранделло. // Литература XX век: итоги и перспективы. Материалы 8  «Андреевских чтений». М.: Экон-информ, 2010. с. 187-191.
  •   «Баудолино» У. Эко: фантазия как движущая сила истории. // Проблемы итальянистики. Вып.4. Культура и литература Италии. Эпохи, стили, идеи. М.: РГГУ, 2011 С. 216-225 
  •  Поэтика романа эпохи итальянского неореализма //Поэтика музыкального произведения: новые научные направления. Сборник научных статей. Астрахань: Астраханская государственная консерватория (академия), 2011. С. 225-233.                                           
  • Идея затворничества в романе Р. Пацци «Конклав». //Христианские образы в искусстве. Выпуск третий. Москва: Министерство культуры РФ и РАМ им. Гнесиных, 2011. с. 347-354.
  •  «Я» и мой двойник в романах У. Эко. На примере романов «Остров накануне» и «Баудолино».Saarbuken (Germany)LAP LAMBERT Academic Publishing. 2011, 134 c
  • О некоторых особенностях  «языковой картины мира» Италии и способах ее освоения: «ролевая игра» как модель межкультурной коммуникации. // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. Материалы Межфакультетской научно-методической конференции. Москва, 10 апреля 2010 г. - М.: Издательский дом Высшей школы экономики, - 2012. - 482с., стр. 287-293. 
  •  Пьетро Метастазио поэт среди музыкантов и музыкант среди поэтов // Музыкальное искусство и наука в современном мире: параллели и взаимодействие. Сборник научных статей. Астрахань, 2012. С. 119-123.
  •  Пьетро Метастазио – гений итальянской либреттистики //Театр. Живопись. Кино. Музыка. М.: ГИТИС, № 3, 2012. С. 159-169.  Итальянская литература XVII-XVIIIвеков: сквозь «бури» к «идиллиям»// XVIII век: литература в эпоху идиллий и бурь – XVIIIe siècle la littérature au temps des idylles et des tempêtes: Научный сборник / Под ре-дакцией Н.Т. Пахсарьян. – М.: Экон-Информ, 2012. с. 310-317. Барони Р. Напряжение и разрешение: музыкальность интриги или музыкальная интрига // РЖ ИНИОН РАН. Серия 7. Литературоведение. 2012. № 3. С. 61-67.
  • Джузеппе Верди и италомания на русской сцене рубежа XIX-XX веков // Искусство и образование, 2012 №5 (79) 12. С.26-48

и др. (всего более 40 публикаций).

Опыт работы

Преподавание итальянского языка как иностранного:

НИУ ВШЭ - доцент с 2008 г.

РУДН им. П. Лумумбы с 2006 г. по 2008 г.

Переводы - письменные и устные

Основное место работы, должность

НИУ ВШЭ, доцент

Международные сертификаты

Международный сертификат преподавателя итальянского языка, выдаваемый университетом г. Сиена (Италия) DITALS 1 (выдан 08.07.2014г.)


Переводы

1. Перевод автобиографии Софи Лорен "Вчера. Сегодня. Завтра. Моя жизнь". М.: Слово, 2014.
2. Перевод автобиографии Роберто Кавалли "Роберто Кавалли. Просто я". М: Слово, 2014.
3. Перевод учебника итальянского языка "Ecco: grammatica italiana in lingua russa" на русский язык (совместно с Федоровской М.С. и Яшиной М.Г.). Печатается в Италии, в издательстве "Progetto Lingua" г. Флоренция
4.  Выход в финал конкурса молодых переводчиков "Премия Радуга", публикация перевода рассказа К. Оттелли "Рождение чуда" // Литературный альманах, 2014.  Верона (Италия): Издательство "Познаем Евразию" совместно с Литературным Институтом им. М. Горького и Банком "Интеза". С. 70-81
5. Перевод статей с итальянского языка на русский для антологии: «Доктор Живаго»: Пастернак, 1958. Италия. М.: Река времен, 2012. С.424.:

1)   Дискуссия о романе «Доктор Живаго» в журнале «Иль Понте» С.153-188.

2)   Гвидо Ла Рока «Доктор Живаго»: роман о вечно женственном.С. 255-262.

3)   Мария Клотильде Оттавиани «Как в Италии приняли «Доктора Живаго». С. 262 – 274.

4)   Риччардетто «Поэт и свинья».С. 337-341.

5)    Элиза Бальони «Пастернак-поэт в Италии».  С.385-396.

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание