• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
английский
немецкий
русский
Контакты
Телефон:
22699
Электронная почта:
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 1, каб. 403
Время консультаций: по предварительной договоренности
Расписание
Резюме (DOC, 40 Кб)
ORCID: 0000-0001-9398-2901
ResearcherID: L-2862-2015
Google Scholar
Руководитель
Бойцов М. А.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Беккер Ирис Юлиане Мария

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2011 году.
  • Научно-педагогический стаж: 7 лет.

Образование, учёные степени

  • 2013
    PhD: Рурский университет в Бохуме
  • 1991

    Магистратура (Master of Arts): Рурский университет в Бохуме, специальность «Филология»

Образование

Akademischer Grad: Magistra Artium (M.A.): Университет им. Фридриха Вильгельма (Бонн) и Рурский университет (Бохум), специальность: славянская филология, западно-славянская филология и германистика (год окончания: 1991)

Выпускные квалификационные работы студентов

Полный список ВКР

Учебные курсы (2019/2020 уч. год)

Учебные курсы (2018/2019 уч. год)

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

Учебные курсы (2015/2016 уч. год)

Учебные курсы (2014/2015 уч. год)

Учебные курсы (2013/2014 уч. год)

Учебные курсы (2012/2013 уч. год)

Учебные курсы (2011/2012 уч. год)

Публикации

Книги3

Статьи и главы в книгах7

  • Глава книги Bäcker Iris. Lesen und Verstehen (Sinnbildung), in: Grundthemen der Literaturwissenschaft: Lesen. De Gruyter, 2018. Ch. III.1.3. P. 140-155. doi
  • Глава книги Bäcker Iris. Sprachgestik und Expressivität in Sergej Dovlatovs Povest' „Die Ausländerin“ (1986). Eine Übersetzungsaufgabe der widerständigen Art., in: Лингвистика и перевод Вып. 6: Материалы междунар. науч. семинара «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык – литература – перевод» (Архангельск, 15–18 февраля 2016 г.). Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, 2017. P. 151-155.
  • Глава книги Беккер И. Ю. Из Европы в Россию и обратно, или об опыте самодистанцирования. // В кн.: Юбилейный форум в честь Татьяны Владимировны Цивьян. 3 февраля 2017. Институт мировой культуры МГУ: [б.и.], 2017. С. 1-6.
  • Глава книги Bäcker Iris, Kemper D. Wie viele Leben hat das Deutsche?, in: Vom Text zum Text: Übersetzungskunst, philologische Präzision und interkulturelle Erfahrung. Festschrift für Andreas F. Kelletat. Berlin : Frank&Timme GmbH Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2014. P. 65-75.
  • Глава книги Bäcker Iris, Kemper D., Bakshi N. Einleitung, in: Religiöse Thematiken in den deutschsprachigen Literaturen der Nachkriegszeit (1945-1955) (Veröffentlichungen des Thomas-Mann-Lehrstuhls an der RGGU Moskau; Institut für deutsch-russische Literatur- und Kulturbeziehungen. Schriftenreihe; Bd. 8).. Muenchen : Wilhelm Fink Verlag, 2013.
  • Глава книги Bäcker Iris. Die existentielle Unbehaustheit der Čechov’schen Drei Schwestern. Zum Wertestatus der Textrealität in der russischen Kultur, in: Eigen- und fremdkulturelle Literaturwissenschaft (Veröffentlichungen des Thomas-Mann-Lehrstuhls an der RGGU Moskau; Institut für deutsch-russische Literatur- und Kulturbeziehungen. Schriftenreihe; Bd. 3). Muenchen : Wilhelm Fink Verlag, 2011. P. 251-279.
  • Глава книги Bäcker Iris, Žerebin A., Kemper D. Einleitung, in: Eigen- und fremdkulturelle Literaturwissenschaft (Veröffentlichungen des Thomas-Mann-Lehrstuhls an der RGGU Moskau; Institut für deutsch-russische Literatur- und Kulturbeziehungen. Schriftenreihe; Bd. 3) / Сост.: Bäcker I., D. Kemper, A. Žerebin. Muenchen : Wilhelm Fink Verlag, 2011. P. 11-65.

Под редакцией12


Опыт работы

1992–1994 – Научный сотрудник отдела Немецкий язык как иностранный Эссенского университета (Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Arbeitsbereich Deutsch als Zweit- und Fremdsprache, Fachbereich Geisteswissenschaften, Universität Duisburg-Essen)

1995–2000 – преподаватель Германской службы академических обменов (DAAD) – Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет, Кафедрa немецкого языкознания

2000–2005 – Научный сотрудник отдела Немецкий язык как иностранный Эссенского университета (Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Arbeitsbereich Deutsch als Zweit- und Fremdsprache, Fachbereich Geisteswissenschaften, Universität Duisburg-Essen)

2005–2010 – преподаватель Германской службы академических обменов (DAAD) – Российский государственный гуманитарный университет, Институт филологии и истории, Кафедрa германской филологии им. Томаса Манна

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Пятая международная научно-практическая конференция на немецком языке Welt und Wissenschaft

19 апреля 2019 года в НИУ Высшая Школа Экономики состоялась пятая международная научно-практическая конференция на немецком языке Welt und Wissenschaft. На мероприятии собрались студенты и аспиранты из разных городов России и Германии.

НИУ ВШЭ и Рурский университет в Бохуме подписали соглашение о сотрудничестве

Программа предусматривает студенческие и академические обмены и возможность разработки совместных образовательных и исследовательских проектов. Соглашение подписано 8 апреля при участии представителей правительства земли Северный Рейн-Вестфалия.

Welt und Wissenschaft: Growing Strong with a Dedicated Community

If you are interested in attending a conference at HSE, there is always something going on. In fact, one of the University’s conferences aimed at young researchers is quite special, as it held neither in Russian nor in English, but in German. Less than half a month apart from HSE’s April Conference, the international conference Welt und Wissenschaft (‘World and Science’) was held for the 4th time. The HSE Looktalked to one of the organizers, Yulia Pasko, Associate Professor of the Department of German Language, about how they involve students and faculty in the development of this tight-knit academic community.