• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Языковое и этническое разнообразие Дагестана

Приоритетные направления развития: гуманитарные науки
2014

Цель работы: в рамках проекта исследованы относящиеся к различным уровням языковой структуры параметры типологического варьирования языков Кавказа, а также собраны и проанализированы данные о генетической структуре одной из этнических групп Дагестана.

Одним из направлений работ в рамках проекта стала систематизация данных, связанных с использованием пространственных падежей для оформления адресатов глаголов речи. Такое оформление характерно для базовых глаголов речи в абсолютном большинстве языков нахско-дагестанской семьи (искючениями являются некоторые языки лезгинской группы). Для нахско-дагестанских языков рассмотрены различные реализации этой стратегии, в том числе случаи выражения роли адресата не лативной, а эссивной формой. Проведенное исследование ставит под сомнение широко распространенную точку зрения об универсальности дитранзитивной метафоры глаголов речи как глаголов передачи информации получателю.

Целью второго проведенного исследования является описание падежных систем некоторых северных даргинских диалектов, в том числе: набор падежей и локативных форм; локативные и нелокативные использования локативных форм; использование периферийных падежей; некоторые периферийные использования ядерных падежей.

Проведено исследование данных арчинского и агульского языков, демонстрирующего особую грамматическую категорию верификатива, выражающую значение проверки истинности предиката, выражаемого лексическим глаголом – носителем верификативной морфемы (т.е. verbP-Verif = ‘проверить, верно ли, что P’). Отдельного рассмотрения требует проблема генезиса категории. Верификатив является, судя по доступным нам типологическим данным, уникальным типом грамматикализации глагола ‘видеть’. Поэтому встает вопрос о том, каким образом уникальная типологическая категория могла появиться сразу и в арчинском и в агульском языках. Сценарий наследования пралезгинской категории по многим причинам должен быть отвергнут; контактное взаимодействие также можно исключить, потому что никаких данных об исторических контактах агульцев и арчинцев мы не имеем.

Еще одной целью проекта была переработка полевых словарных аудиозаписей мегебского языка с целью создания морфологического словаря простых (морфологически непроизводных) глаголов мегебского языка (около 150), а также онлайнового аудиословаря мегебских глаголов, имен и прилагательных.

В рамках проекта было проведен акустический анализ аудиофайлов, записанных в двух селениях Дагестана (Шири и Мегеб) во время лингвистических экспедиций 2013 и 2014 гг., с целью выявления тех свойства, которые являются общими для артикуляции смычных согласных языков Кавказа, а также свойств, варьирующих от языка к языку. Исследовались следующие акустические параметры:

- период паузы во время смычки (closure duration);

- период взрыва (burst time), т.е. время, прошедшее после размыкания смычки до начала последующего гласного;

- фрагмент гласного с creaky voice в начале гласного после абруптивного согласного.

В антропогенетическом фрагменте проекта мы ставили перед собой цель отработать методику, позволяющую судить о времени расхождения патрилинейных групп на основе анализа Y-хромосомальных маркеров, измерить характерные для изучаемых популяций частоты аллелей микросателлитных локусов Y хромосомы и получить данные о генетической близости и наиболее вероятном порядке расхождения патрилинейных групп и возрасте узлов в их реконструированной филогении. В 2014 г. основное внимание было уделено проблеме датировке тухумов как родственных групп и анализу их относительных и абсолютных «возрастов» с целью установления соответствия «социального родства» реальной генетической связанности.

Используемые методы:

Корпусные материалы представлены в формате, снабженном морфологическими глоссами; в ряде случаев используются корпуса, разработанные в среде FieldWorks (fieldworks.sil.org), большинство текстовых материалов представляют собой нормализованные записи нарративов разного жанра; в некоторых случаях используются примеры из записанных спонтанных текстов.

Метод опроса консультантов предполагает прямой сбор грамматической информации по определенной анкете. Установление набора локализаций для каждого из диалектов производилось при помощи стандартной анкеты, в которой были представлены примеры на большое количество различных областей пространства, которые могут быть грамматикализованы в нахско-дагестанских языках. Вопросы также предполагают сбор информации по непространственным употреблениям пространственных форм (каузируемый участник, ненамеренный агенс и проч.).

Сбор словарной и фонетической информации предполагает использование высокочувствительной техники и хранение данных в формате wav. (Данные в онлайновой версии мегебского словаря, представлены в формате mp3 для облегчения интернет-доступа к словарю.) Запись предполагает несколько последовательных произнесений для нивелирования фразовой интонации и других акустических эпифеноменов.

Методы сбора и анализа генетического материала требуют более подробного описания. На каждого генетипированного мужчину составлялась анкета, где учитывалась информация о тухуме, к которому принадлежит донор, а также в каком родстве донор состоит с другими членами своего тухума. Буккальный эпителий собирался у индивидов из одного и того же тухума только в том случае, когда мужчины не могли точно сказать, в каком родстве они состоят.

От каждого из использованных в исследовании образцов эпителия была взята аликвота суспензии клеток. Для очистки использовался фосфатный буфер с содержанием этилового спирта, в котором ДНК связывалась с поверхностью микроскопических стеклянных бусин (GlassMilk). Для каждого из образцов получены ампликоны участка контрольного региона Д-петли митохондриальной хромосомы и 13 участков Y хромосомы, содержащих микросателлитные повторы определенного типа. Ампликоны использовались как матрица для реакции сангеровского секвенирования. Секвенирующая реакция проводилась с обеих цепей ДНК ампликона для выявления и исключения ошибок синтеза. Методом капилярного электрофореза в линейном полиакриламиде устанавливалась последовательность длин флоуресцентно меченых фрагментов, полученных путем секвенирующей реакции. Это позволило воссоздать последовательность нуклеотидов в искомом участке молекулы митохондриальной хромосомы каждого из образцов.

Эмпирическая база исследования:

Работа в рамках проекта 2014 г. опирается на несколько различных типов эмпирических данных.

Во-первых, к анализу широко привлекаются языковые корпуса. Корпусные данные широко используются в исследовании категории верификатива в арчинском языке – абсолютное большинство примеров почерпнуто из текстов различных коллекций, предварительно прошедших морфологическое глоссирование. Также корпусные данные использованы в исследовании кодирования адресата речи в нахско-дагестанских языках.

Во-вторых, большой объем данных собран методом опроса информантов (элиситации). Так получены данные по пространственным системам даргинских идиомов, а также вспомогательные данные по категории верификатива и кодированию адресата.

В-третьих, эмпирическую базу исследования составляют полевые адиозаписи. Материалы этих записей легли в основу онлайнового аудиословаря мегебского языка, а также были исследованы с точки зрения параметров реализации смычных согласных в нескольких языках Дагестана.

В-четвертых, анализ генетического популяционного разнообразия опирается на соскобы буккального эпителия, полученные в ходе полевой работы. В выборку вошли образцы, собранные из 8 селений: Джули, Зильдик, Гюхряг, Джулджаг, Джульджнив, Фурдаг, Урга, Вертиль, всего около ста образцов. На настоящем этапе работы охвачены около половины табасаранских селений, где предполагается произвести взятие генетического материала.

Результаты работы:

Изучены и получили теоретическое осмысление факты, связанные с использованием пространственных падежей для оформления адресатов глаголов речи. В предложенной нами интерпретации такое оформление свидетельствует о частичной самостоятельности, по крайней мере при типологическом подходе к понятию семантической роли, роли адресата. Показано, что дативное оформление адресата речи в тех нахско-дагестанских языках, где оно засвидетельствовано, может трактоваться и как одна из реализаций пространственной стратегии. Поставлен вопрос о том, не могут ли традиционные факты, например, европейских языков, быть реинтерпретированы как реализация той же стратегии.

По материалам, собранным в результате экспедиции в с. Дейбук, с. Харбук, с. Гинта, с. Гапшима, с. Муги и с. Аймаумахи, было составлено описание падежных систем каждого диалекта. В частности, были собраны полные именные парадигмы и рассмотрены как локативные, так и нелокативные употребления каждой из локативных форм. Также рассмотрены употребления периферийных падежей (комитатив, каузаль и т.д.) и некоторые периферийные употребления ядерных падежей (возможность/невозможность употребления эргатива в роли инструменталиса и т.п.).

Исследованы эмпирически (на базе корпусов) и осмыслены теоретически (в рамках типологии грамматикализации) факты арчинского языка, демонстрирующего особую грамматическую категорию верификатива, выражающую значение проверки истинности другого предиката. Показано, что, как и в агульском языке, в арчинском языке верификатив не является изолированной формой, а образует целую словоизменительную субпарадигму, причем в верификативную конструкцию добавляется новый агентивный участник – Проверяющий, что требует агентивизации исходного глагола ‘видеть’, имеющего в языках семьи экспериенциальную рамку (и являющегося источником грамматикализации категории верификатива). Кратко обсуждается вопрос о том, являются ли соответствующие категории в арчинском и агульском языках взаимно независимыми.

На основе полевого материала подготовлен онлайн звуковой словарь мегебского языка. Исходные аудиоданные хранятся в формате wav, но онлайновая версия содержит сжатые файлы mp3. Каждый словарный вход состоит из словарной формы, формы, содержащей косвенную основу или одну из опорных видовременных форм, аудиозаписи для каждой из форм, перевода словоформы на русский и английский языки. Словарь включает 451 лексему. В дальнейшем планируется увеличение количества словарных входов. Словарь доступен по ссылке: mehwebdict.wc.lt

Составлен морфологический словарь простых (морфологически непроизводных) глаголов. Собраны опорные формы около 150 простых глаголов. Данные легли в основу глагольной части онлайнового аудиословаря мегебского языка (mehwebdict.wc.lt). Записаны формы из систем совершенного и несовершенного видов: аорист, имперфект, императив, инфинитив. В дальнейшем потребуется дополнительная проверка записанных форм с использованием аудиословаря, а также уточнение семантики глаголов, но морфологические характеристики глаголов вряд ли будут уточняться.

Итогом работы с материалом, записанным в ходе экспедиций в дагестанские селения Шири и Мегеб, стала пословная и позвуковая разметка аудиофайлов, а также разметка составных частей взрывных согласных и их фонетического окружения. Результаты проделанной работы могут быть применены для кросслингвистического исследования акустических характеристик смычных согласных с целью выявления сходств и различий в свойствах смычных согласных языков Кавказа. Cтавшая одним из результатов работы позвуковая разметка слов даёт возможность для других акустических кросслингвистических исследований в данном направлении.

По результатам проведенной работы по методике разработанной для данного исследования, то есть в первую очередь с учетом данных о социальной (тухумной) структуре сел, собрано более 100 образцов буккального эпителия. Каждый образец подробно документирован с указанием полученных от донора сведений о родстве с другими мужчинами тухума. Для полученных образцов выделена ДНК по методике, оптимизированной для работы с буккальным эпителием. Составленная выборка охватывает селения, расположенные во всех возможных диапазонах географического удаления друг от друга, и позволяет получить данные с учетом локализации образцов. Для каждого из образцов получены флоуресцентно меченые ампликоны 13 участков, содержащих микросателлитные повторы Y хромосомы, и ампликоны участка контрольного региона D-петли митохондриальной ДНК. В результате секвенирования ДНК установлено присутствие значительного числа митохондриальных гаплотипов в популяции табасаранцев, однако отсутствие детальных данных точной географической привязки для сопряженных регионов не позволяет на  данном этапе судить о обмене генетическим материалом между табасаранцами и соседними популяциями и требует дополнительных исследований. На основании данных измерения длин микросателлитных повторов установлены частоты аллелей микросателлитных локусов Y хромосомы в изучаемых популяциях установлены показатели их генетического разнообразия. Проведены реконструкции степени родства и сравнительного возраста расхождения патрилинейных групп методами построения Median Joining сети гаплотипов и реконструкции коалесценции. В обоих случаях реконструкции в общем случае конгруэнтны с социальными представлениями о популяционной структуре селений. Выявлены группы тухумов и установлены времена их коалесценции к общему предку.

Степень внедрения результатов НИР

Практическое внедрение предполагает работа над словарем мегебского языка. В результате обработки собранных аудиозаписей в интернете размещена рабочая версия мегебского аудиословаря (http://mehwebdict.wc.lt/), которая ляжет в основу будущего открытого интернет-ресурса.

Публикации по проекту:


Perspectives on Semantic Roles. Typological studies in language 106. Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2014. 
Daniel M. Against the addressee of speech – Recipient metaphor: Evidence from East Caucasian, in: Perspectives on Semantic Roles. Typological studies in language 106. Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2014. С. 205-239. 
Daniel M., Khurshudian V. Temperature terms in modern Eastern Armenian, in: Linguistics of Temperature. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2015. С. 392-439.