• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Кросс-культурная история литературы: комментарий как метод и инструментарий гуманитарных наук

Приоритетные направления развития: право, гуманитарные науки
2012
Руководитель: Осповат Александр Львович

Руководитель проекта: Осповат Александр Львович, зав. лабораторией "Кросс-культурная история литературы" Центра фундаментальных исследований; профессор факультета филологии, руководитель направления «Филология»

Объектом исследования является комментарий как древнейшая и важнейшая филологическая и – шире - гуманитарная практика. Целью пилотного проекта стала проблематизация комментария как специфического механизма развития культуры, выявление ключевых моментов истории комментария в Европе и России, а также создание новых оригинальных комментариев к различным произведениям русской литературы, предлагаемых как кейс-стади и образцы комментариев различного типа произведений как отечественной, так и зарубежной литературы.  Эмпирическую базу исследования составили оригинальные издания русских и европейских классиков, образцы комментария, созданные в Европе Нового и Новейшего времени.

Результаты работы над проектом:

1. В рамках пилотного проекта сформулированы условия и принципы изучения феномена комментария как важнейшего из интерфейсов межкультурного перевода. В качестве пилотного кейса был подробно изучен один из эпизодов из истории европейской культуры, когда вокруг проблемы комментария возникает культурный конфликт. В статье С.Л. Козлова рассматриваются образовательные практики иезуитских коллежей XVI века во Франции, продуцирующие определенный тип культурного конфликта, названный автором «борьбой с комментарием», определивший свойства этой образовательной системы и ее подходу к филологическому и шире – гуманитарному – знанию  на протяжении нескольких столетий.

2. В результате работы над проектом были отобраны наиболее значимые статьи зарубежных ученых, как классиков гуманитарной мысли XX века, так и авторов актуальных новейших исследований, ранее не переводившихся на русский язык. Все отобранные тексты, а также будущие статьи участников проекта снабжены аннотациями. В ходе дальнейшей работы над проектом они войдут в состав коллективного сборника статей, посвященных проблемам комментария. Одна из них, классическая энциклопедическая статья Энтони Графтона уже переведена с английского языка и отредактирована.

3. В ходе работы над проектом был подготовлен обзор некоторых наиболее авторитетных в истории литературоведения комментаторских практик во Франции, Германии и Англии, преемственности или, напротив, конфликту традиций и полемике, которая может разворачиваться в ходе издания и исследования одного или целого ряда текстов определенного автора.

4. Особое внимание было уделено комментированию русской классической литературы: была предложена периодизация истории создания комментариев в связи с развитием отечественной филологической науки и социально-культурной и политической ситуацией в стране. На примере истории комментирования сочинений А.С. Пушкина делается вывод о наличии нескольких разнонаправленных типов комментария  произведений XIX века. Обзор практик комментирования произведений XX века позволяет говорить о появление комментария нового типа, учитывающего актуальные достижения литературоведения.

Исследования, проводившиеся по этому направлению в форме кейс-стади, новые комментарии к произведениям классической русской литературы, являются одним из основных результатов проекта. Комментарии Е.Э. Ляминой к «Домику в Коломне» и А.Л. Осповата к «Капитанской дочке» А.С. Пушкина и комментарии О.А. Лекманова к стихотворениям Н. Гумилева и прозе В. Ходасевича являются воплощением на практике основных принципов комментирования, отрефлектированных в проекте: работа с историко-литературным контекстом, привлечение для анализа в качестве сопоставительного материала большого массива литературных текстов эпохи, актуализирующих ранее неочевидный смысл произведения, или же указывающий на неизвестный ранее источник произведения.

Результаты исследований уже сейчас используются в педагогической деятельности участников проекта, при разработке программ таких учебных дисциплин, как «Введение в филологию», «Теория литературы», «Правила чтения: техники понимания и интерпретации литературных текстов».

Методологические выводы, сделанные в рамках работы над проектом, и предложенные комментарии конкретных произведений могут быть использованы в редакционно-издательской практике, при подготовке академических изданий произведений различных эпох и жанров, как в традиционном книжном формате, так и с помощью современных компьютерных технологий.

Публикации по проекту:


Кучерская М. А. "Мертвая невеста" в "Записках охотника" И.С.Тургенева, in: Спасский вестник. Тула : Государственный мемориальный и природный музей-заповедник И.С.Тургенева "Спасское-Лутовиново", 2012. С. 47-58. 
Кучерская М. А. Профетизм Некрасова // Toronto Slavic Quarterly. 2013. № 46. C. 39-58. 
Зыкова Г. В. О некоторых возможных проявлениях знакомства Пушкина с материалами "Эдинбургского ежеквартального обозрения", in: Четвертые Измайловские чтения, посвященные 180-летию поездки А.С.Пушкина в Оренбург. Оренбург : ОГПУ, 2013. С. 105-107. 
Зыкова Г. В. Некрасов Вс.Н. <Доклад о театре>, in: Русская драма и литературный процесс. К 75-летию А.И. Журавлевой. Москва : Совпадение, 2013. С. 88-119. 
Зыкова Г. В. Некрасов Вс.Н. <Доклад о театре> (предисловие, комментарии, подготовка текста Г.В.Зыковой), in: Русская драма и литературный процесс. К 75-летию А.И. Журавлевой. Москва : Совпадение, 2013. С. 88-119. 
Зыкова Г. В., Смикулис О. Е. Подмостки на площади: Статья Т.Дж.Хогга ("Эдинбургское ежеквартальное обозрение", 1829) в контексте пушкинского проекта реформы театра, in: Русская драма и литературный процесс. К 75-летию А.И. Журавлевой. Москва : Совпадение, 2013. С. 238-244. 
Зыкова Г. В. Самара Всеволода Некрасова, in: Некрасов Вс. Самара (слайд-программа) и другие стихи о городах. Самара : Цирк "Олимп", 2013. С. 87-88.