• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Автоматическая обработка данных и их филологическая интерпретация: So einfach wie m?glich. Aber nicht einfacher.

2013

Филологические исследования, особенно в области художественной литературы, принято рассматривать как "вещь в себе"; самоценность данного явления подразумевает исключительно интуитивный, творческий, "немашинный" анализ. Между тем современное многообразие компьютерных программ (верификаторы авторства, семантические референторы текста, облака тегов, конкордансеры, анализаторы тональности и т.п.), созданных в том числе и для гуманитарных наук - таких, как социология, психология, менеджмент, не может не обратить на себя пристальное внимание филолога. Идея "алгеброй гармонию поверить" витает в воздухе со времен Моцарта и Сальери. Данную идею можно рассматривать не только в буквальном понимании. Какие инструменты автоматического анализа текста (с последующей филологической расшифровкой и интерпретацией) целесообразно применять в филологии?  При таком подходе в области литературоведческого и, в частности, компаративного анализа открываются новые возможности и неожиданные перспективы.Основные проблемы НЕиспользования существующих инструментов в филологии заключаются в следующем: для многих программ не существует инструкции, рассчитанной на пользователя, далекого от программирования; инструменты автоматической обработки текста несистематизированы с точки зрения филолога; ничтожное количество примеров применения указанных программ в филологическом анализе; нет алгоритмов возможного анализа текста, полученного при автоматической обработке.Последовательное описание применения существующих программ, тестирование их на художественном материале и сопоставление полученных данных с существующими традиционными исследованиями может стать новым этапом анализа художественного текста.

Публикации по проекту:


Сибирцева В. Г. Элементы // Язык и культура (Словакия). 2014. № 17
Sibirtseva V. Compyter-based processing of literary works and study of literature / NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2014. No. 7.
Cross-Curricular Dimensions of Language Learning and Teaching.. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014.
Подлесных В. Г., Ларионов А. А. Автоматизация выбора объясняющей переменной логистического бинарного классификатора на основе оценки шансов // Качество. Инновации. Образование. 2014. № 1. С. 56-63.
Sibirtseva V. Erste Kontakte. Fremde kennen lernen – Freunde werden, in: Cross-Curricular Dimensions of Language Learning and Teaching.. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014. P. 231-241.
Сибирцева В. Г., Крылова Л.К. «Мигрант» и «миграция» по данным словарей и лингвистических корпусов русского, чешского и немецкого языков // В кн.: Мультикультурализм или интеркультурализм? Опыт Австрии, России, Европы / Отв. ред.: В. Г. Сибирцева; науч. ред.: В. Г. Зусман, Т. Б. Сиднева, Н. Э. Гронская, В. С. Ахамер, Т. П. Понятина. Т. 9. Н. Новгород : Деком, 2013. С. 78-86.