• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
английский
немецкий
нидерландский
древнефризский (диссертационное исследование)
украинский
латышский
Контакты
Телефон:
+7 (495) 772-95-90
22724
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 1, каб. 518
Время консультаций: предварительное согласование по эл. почте
Расписание
SPIN РИНЦ: 4096-4508
ORCID: 0000-0002-0679-154X
ResearcherID: S-2992-2018
Google Scholar
Блоги и соц. сети
LinkedIn
Academia.edu
Руководитель
Рахилина Е. В.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Поспелова Ксения Вадимовна

  • Начала работать в НИУ ВШЭ в 2018 году.
  • Научно-педагогический стаж: 13 лет.

Образование

2013

Специалитет: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, специальность «Филология», квалификация «Филолог.Преподаватель»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

Образование

  • Исследование по теме «Словосложение в древнефризском языке» завершено и представлено в виде текста кандидатской диссертации.
  • В 2017 году закончила аспирантуру: кафедра германской и кельтской филологии, филологический факультет, МГУ им. М. В. Ломоносова.
  • В 2013 году с отличием закончила специалитет: «Теория и практика перевода», кафедра английского языкознания, филологический факультет, МГУ им. М. В. Ломоносова.

 Стажировки

  • 2015−2017 Minorities & Multilingualism, Faculty of Arts, Rijksuniversiteit Groningen, Netherlands
  • 2012 Faculteit der Geesteswetenschappen, Universiteit van Amsterdam, Netherlands
ДО / Повышение квалификации
  • 2019 «Психологическая компетентность сотрудников университета, работающих со студентами»
  • 2018 Teach for HSE, Higher School of Ecomomics and University of Maastricht, удостоверение №128308
  • 2015 Train The Trainer, adidas CIS Training and Development
  • 2012 History of English; Minority Languages; Nederlands; Urban Multilingualism, Universiteit van Amsterdam, Netherlands
  • 2010−2012 Дополнительная специализация «Сравнительно-историческое языкознание», кафедра сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова
  • 2011-2012 Курс «Тохарские языки», институт лингвистики РГГУ (вольнослушатель)
  • 2011-2012 Курс «Языки мира и языковые ареалы», отделение теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова (вольнослушатель)
  • 2011 Deutsch, Alpen-Adria Universität Klagenfurt, Austria
  • 2010-2011 Курс «Вымышленные языки как объект лингвистики», проект «Опыт проектирования языка смешанного типа. Вербально-жестовый язык», кафедра сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова

Диплом       УдостоверениеСертификат − жюри        

Достижения и поощрения

Благодарность Школы лингвистики НИУ ВШЭ (ноябрь 2020)

Группа высокого профессионального потенциала (кадровый резерв НИУ ВШЭ)
Категория "Новые преподаватели до 30 лет" (2019-2020)

Учебные курсы (2021/2022 уч. год)

Учебные курсы (2020/2021 уч. год)

Учебные курсы (2019/2020 уч. год)

Учебные курсы (2018/2019 уч. год)

Учебные курсы (2017/2018 уч. год)

Публикации11

Конференции

  • 2019
    Семинар Школы лингвистики ВШЭ (Москва). Доклад: Compounding in Old Frisian
  • 5th Learner Corpus Research Conference (Варшава). Доклад: What’s in a comma: Corpus study of punctuation errors made by Russian Learners of English

  • 2018

    Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2018» (Москва). Доклад: Отчёт о ходе исследования словосложения в древнефризском языке

  • Индоевропейское языкознание и классическая филология (Чтения памяти И. М. Тронского) — XXII (Санкт-Петербург). Доклад: Именная инкорпорация в древнефризских глаголах: новые данные

  • 2017
    Проблемы ближней и дальней реконструкции. IX Международная научная конференция по сравнительно-историческому языкознанию, посвященная 90-летию со дня рождения профессора Олега Сергеевича Широкова (1927-1997) (Москва). Доклад: Old Frisian compounds: some authority denotations
  • 2016
    Deutsch-russische Kulturbeziehungen in Mittelalter und Neuzeit. Aus abendländischen Beständen in Russland (Марбург). Доклад: Discovering Old Frisian charters: compounding
  • 2013
    XX Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «ЛОМОНОСОВ» 8 – 12 апреля 2013 года Москва (Москва). Доклад: Морфологическая асимметричность древнефризской системы терминов – обозначений клятв

Гранты

Erasmus Mundus, ноябрь 2015 г. − май 2017 г.
Работа над кандидатской диссертацией в университете Гронингена (Rijksuniversiteit Groningen, Нидерланды).


Erasmus Mundus Action 2, Strand 1 (EMA2)

Aurora II – Towards Modern and Innovative Higher Education

544916-EM-1-2013-1-FI-ERAMUNDUS-EMA21

http://www.utu.fi/en/sites/em-aurora/

Опыт работы

Начала работать в НИУ ВШЭ в 2018 году. Общий педагогический стаж: более 9 лет.


Lecture at RUG, Netherlands

  • Замещающий лектор, Guest Lecturer. Читала лекции в МГУ им. М. В. Ломоносова и в университете Гронингена (Нидерланды).
    Темы: «Аблаут в германских языках», «Вымышленные языки», «Системы письменностей», воркшоп Interpreting Old Frisian Compounds и пр.
  • Тренер и фасилитатор. Темы авторских бизнес-тренингов: «Деловая переписка на английском языке», «Описание финансовых закономерностей на английском языке».
     
  • Руководитель курсовых работ в ВШЭ, программа «Компьютерная и прикладная лингвистика», 2018−2019 уч. г. Тематика: лексикология, семантика, переводоведение.
  • Рецензент дипломных работ (германская филология) в МГУ им. М. В. Ломоносова.Проведение тренингов
    Темы: «Двойственное число в древнегерманских языках», «Именослов англосаксонских королевских династий: этимологический анализ», «Мюнхенский заговорный текст против ночных тварей: этимологический и стилистический анализ».
  • Член жюри на конференции «Ломоносовские чтения − 2019» (словесность).
  • Проктор на Олимпиаде ВШЭ − 2019 (филология).
  • Приглашённый эксперт на защитах ВКР в Лицее ВШЭ, 2018 год (лингвистика).

    Синхронный перевод в adidas
  • Автор-составитель корпоративного онлайн-словаря, включающего в себя
    более 1 600 терминов и выражений.
  • Составитель прикладных глоссариев.
    Тематика: визуальный мерчендайзинг, внутренний аудит, девелопмент, Retail IT, HR, комплаенс, процессы центра дистрибуции, розничные продажи, финансы.
  • Действующий синхронный и последовательный переводчик (EN <> RU).


    Последовательный перевод в центральном офисе adidas СНГ (Home of Sport) 15.05.2018.
    Последовательный перевод в adidas

Информация*

  • Общий стаж: 5 лет
  • Научно-педагогический стаж: 13 лет
  • Преподавательский стаж: 4 года
Данные выводятся в соответствии с требованиями приказа N 831 от 14 августа 2020 г. Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки

Рубрика «германистика для самых маленьких»

Это грустная сказка о скоротечности сущего,
о судьбе, о судьбинушке, нежнохрупкости памяти.
Жили-были два прагерманских слова: *hwi- "кто" и *likan "тело".
Было мрачно и холодно в древних лесах.

Как-то раз у костра *hwi- подсело к *likan.
— Ты, вроде, не медведь, — сказало *likan. — Давай дружить?
— Давай, — согласилось *hwi-.
Они взялись за ручки и стали дружить.

Хмурясь, подходили *hwilikan к деревьям, к ручьям, к белочке. Белочка пугалась.
— Эй, мохнатая, ты кто телом? — спрашивали *hwilikan грозно, обыгрывая свои значения.
Белочка в обмороке, а *hwilikan знай себе потешаются.
Ах! Оглянуться не успели, как зима катит в леса.

— Ну, прощай, — сказали *hwilikan друг другу, дрожа под пушистым снегом. — Прощай, дружок, прощай...
И стали льдышкой причудливой формы.
Белочка по снегу бежала, хвостиком махнула —
льдышка разлетелась на осколки искристые по всей Западной Европе:

на островах hwilc порезало англа рыжего,
в нижних землях упало wilk в трясину,
в верхних землях hwelich часы запустило,
а у фризов hwelik пригрелось.

Прошло сто лет, два по сто, сто с двумястами и ещё долго-долго.

Плыло which из королевства англицкого,
ехало на велосипеде welk из королевства нижнеземского,
мчалось на BMW welche немчужное,
а из Фризии спешило hokker жемчужное.

— Что за hokker?! — подумали which, welk и welche. — Знать не знаем мы hokker'а!

Не узнали друг друга словечки германские.
Не собраться обратно им в дружбу уютную.
Ждут их только снега, холод и одиночество.

 

Вещалка и Мусолька

Жили-были две подружки: Вещалка и Мусолька.
Вещалка всё время вещала, а Мусолька обожала помусолить.

И общались они вот так:
«В 2006 году мне бордовый не нравился. Виноград напоминал. А я в пять лет винограда объелась и его возненавидела. Ненавижу!» — вещала Вещалка.
«Правда?» — вздымала брови Мусолька. «Как интересно! А что ещё ты ненавидишь?»

На осуждении и порицании дружба, само собой, цвела.

«А почему ты мне это рассказываешь?» — вызнавала Мусолька, пырясь в пустоту. «Потому что я тебе дорога? Потому что ты меня ценишь?»
«Да, да,» — заверяла Вещалка. «А знаешь, как меня раздражал ухажёр в девятом классе? Мерзкий такой, мясовитый! Клёклый!»
«Сильно-сильно?» — ужасалась Мусолька. «Прям бесил? А я тебя не раздражаю? Мы же подруги? Правда?..»

И было им хорошо и весело друг с другом.

Но однажды Мусолька зашла к Вещалке на кухню и без спроса заварила чай с кардамоном.
«Ах ты... Крыса!» — взревела Вещалка. «Стыда у тебя нет! Дармоедка! Коммунистка!»
Бескрайне рассердилась Вещалка — и послала Мусольку к чёртям!

Но тут же, конечно, попросила прощения.

Потому что нельзя прогонять единственного сумасшедшего, сделавшего из твоего одиночества плюшевую грелку.

 

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание

Вышел в свет сборник «Типология глаголов падения»

Вышел в свет специальный выпуск Acta Linguistica Petropolitana «Типология глаголов падения». В сборнике опубликованы фундаментальные обзорные статьи и исследования сотрудников Школы, посвященные отдельным языкам и группам языков мира.