Руководство пользователя личного кабинета
Скачать
  • Бизнес-образование
  • Больше профилей
Восточные языкиКоммуникация на иностранном языке
Повышение квалификации·Санкт-Петербург·Санкт-Петербургская школа социальных наук

Художественный перевод с китайского языка. Продвинутый

Получение слушателем новых компетенций, связанных с переводом с китайского языка на русский и с русского на китайский и необходимых для выполнения нового вида профессиональной деятельности.

Подать заявку
  • Стоимость обучения

    36 000 ₽

  • Продолжительность

    3 месяца

  • Формат обучения

    Смешанный

  • Документ

    Удостоверение о повышении квалификации

В процессе обучения вы освоите навыки художественного перевода с китайского языка, овладеете новыми компетенциями в переводе с китайского языка на русский и с русского языка на китайский, необходимыми для выполнения нового вида профессиональной деятельности, например, для самостоятельной работы. 

В программе курса - практические занятия по изучению техник и методик перевода с китайского языка, знакомство с культурой и литературой Китая.

За 3 месяца обучения вы получите базовые навыки и овладеете практическими методиками, необходимыми для работы переводчика. Познакомитесь с юридическими, финансовыми, карьерными особенностями работы, а также окунетесь в культуру Китая.

Преподаватели курса – действующие практики и эксперты в вопросах работы с Китаем и, в частности, с азиатскими бизнесами.

Программа «Художественный перевод с китайского языка» реализуется по стандартам направления подготовки «Лингвистика».

Для кого

Для тех, кто уверенно владеет китайским языком и хочет получить квалификацию переводчика

  • Маркетологи, SMM-менеджеры, работающие с азиатскими компаниями и желающие овладеть навыками ведения китайских соцсетей

  • Переводчики, которым необходимы профессиональные инсайты от опытных экспертов

  • Выпускники вузов, которым важно пополнить знания для успешного старта в профессии переводчика

После прохождения курса вы научитесь

  • Использовать комплексные знания

    • основные способы достижения эквивалентности в переводе

    • основные модели перевода и переводческие трансформации

    • основные виды переводческих соответствий

  • Уметь

    • применять основные приемы перевода

    • использовать основные модели перевода и переводческие трансформации при анализе процесса перевода и его результатов

    • использовать основные виды переводческих соответствий при выборе варианта перевода

  • Владеть

    • классификацию переводов, понятия межъязыковой и межкультурной коммуникации, адекватности и эквивалентности перевода

    • прагматические аспекты перевода

    • основные принципы перевода связного текста, а также свободные и фразеологические словосочетания в его составе

    • грамматические и стилистические аспекты перевода

Программа обучения

  • Художественный перевод с китайского языка

  • Современный русский язык

  • Литература Китая XX-XXI века

  • Переводческая гостиная с Татьяной Карповой

Преимущества программы

  • 01

    Занятия ведут преподаватели – практикующие эксперты в работе с Китаем

  • 02

    Обучение проходит по гибкому графику. Есть возможность учиться онлайн

  • 03

    Программа включает дисциплины по методам и основам перевода, литературе и культуре Китая

  • 04

    Можно проходить курс удалённо

Преподаватели курса

  • Татьяна Константиновна Карпова

    PhD. Преподаватель Департамента Востоковедения и Африканистики НИУ ВШЭ - Санкт-Петербург

  • Людмила Сергеевна Веселова

    к.и.н. Доцент Департамента Политологии и Международных отношений. НИУ ВШЭ - Санкт-Петербург.

  • Степанов Сергей Павлович

    Доктор филологических наук, профессор

Документ об окончании

После успешной защиты итоговой работы выдаётся удостоверение о повышении квалификации установленного НИУ ВШЭ образца.

Удостоверение о повышении квалификации
Подать заявку

Стоимость и условия

  • 36 000 рублей

  • Подать заявку

Глеб Истрашкин,

Менеджер Факультета ШСНиВ

36 000 ₽

Подать заявку