• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Владение языками
вьетнамский
французский
Контакты
Телефон:
23222
Электронная почта:
Адрес: Старая Басманная ул., д. 21/4, стр. 3, каб. Л-212
Время работы: уточняется
Расписание
Резюме (DOC, 29 Кб)
SPIN РИНЦ: 2743-2264
ORCID: 0000-0002-7298-856X
ResearcherID: AAD-1299-2020
Google Scholar
Руководитель
Смирнов И. С.
Версия для печати

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.

Бритов Игорь Викторович

  • Начал работать в НИУ ВШЭ в 2019 году.
  • Научно-педагогический стаж: 3 года.

Образование

1988

Специалитет: Московский государственный институт международных отношений МИД СССР, специальность «Международные отношения»

Дополнительное образование / Повышение квалификации / Стажировки

В 2004 году окончил Французский колледж при МГУ (отделение – французская литература).

В 1990-1991 гг. проходил стажировку в Ханойском государственном университете.

Достижения и поощрения

Почётное звание "Заслуженный работник культуры Российской Федерации" (апрель 2011)

Учебные курсы (2019/2020 уч. год)

Публикации6

Конференции

  • 2020
    70 лет сотрудничества России с Вьетнамом: устойчивые отношения, направленные в будущее (Москва). Доклад: "Совместные проекты в области литературы, искусства и изучения языка: факторы влияния и возможные пути решения проблем"
  • 2019
    Продвижение вьетнамской литературы за рубежом (Ханой). Доклад: "Кто и что поможет продвижению вьетнамской художественной литературы в России"
  • Преподавание вьетнамского языка и вьетнамоведение в России (Москва). Доклад: "От чего зависит успех подготовки вьетнамистов в России?"
  • Дело и идеи Хо Ши Мина во Вьетнаме и мире (Москва). Доклад: "Хо Ши Мин – деятель культуры международного масштаба"
  • Отношения между КПВ и КПСС в годы двух войн Сопротивления вьетнамского народа (1945-1975): история и опыт (Ханой, Хошимин). Доклад: "Представляет ли сегодня ценность опыт советско-вьетнамского сотрудничества в области культуры, образования и подготовки кадров, накопленный в период с 1945 по 1975 годы?"
  • 2018
    Вьетнамо-российское культурное сотрудничество: текущее состояние и перспективы развития (Москва). Доклад: "Проблемы перевода и издания вьетнамских художественных произведений в России"
  • 2015
    3-я Международная конференция литераторов (Ханой). Доклад: "Перевод вьетнамской литературы на русский язык: современные проблемы и пути их решения"

Опыт работы

Опыт преподавательской деятельности:

С сентября 2015 г. по 09 декабря 2019 г. – старший преподаватель вьетнамского языка Московской международной академии. Кроме преподавания вьетнамского языка, читал лекции по вьетнамской литературе, вел занятия по теории перевода вьетнамских художественных произведений на русский язык.

С февраля 2019 г. по настоящее время – методист Лингвистического центра Военного университета Министерства обороны РФ, преподаю вьетнамский язык.

Опыт работы в других сферах:

С 1988 г. по 2014 г. работал в Российской государственной радиовещательной компании «Голос России» (Иновещание). Прошел все ступени карьерной лестницы от корреспондента до заместителя главного редактора Редакции радиовещания на страны Азии, Ближнего и Среднего Востока.

С декабря 2014 г. по  июль 2015 г. – руководитель редакции  вещания на страны Азии Международного информационного агентства «Россия сегодня».

Расписание занятий на сегодня

Полное расписание