• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site
  • HSE University
  • Student Theses
  • Domestication of Realities in English-Russian and Russian-English Translations at the Beginning of XX Century. Component Analysis

Domestication of Realities in English-Russian and Russian-English Translations at the Beginning of XX Century. Component Analysis

Student: Kryuchkov Vladislav

Supervisor: Olga A. Kolykhalova

Faculty: School of Foreign Languages

Educational Programme: Foreign Languages and Intercultural Communication (Bachelor)

Final Grade: 10

Year of Graduation: 2020

Literary translation is an inseparable part of modern translation practice. Though the majority of literary works undergo translations in more than one variation, all translators in this sphere face a concrete translational difficulty of translating realities and preserving the ambiance and culture of another country in a translated text. These distortions in the text elements we have listed most often refer to the process of domestication. This study will consider translations of Russian and English classics from approximately the same time period of the early XX century. The material for analysis will be the translations “Notes from the Underground” and “Alice in Wonderland” made by Constance Garnett and Vladimir Nabokov, respectively. We will apply special methodologies for the analysis of translations, moreover, we put forward a number of hypotheses that we consider plausible. The current study, if it justifies itself, will be useful for subsequent researches on lexis and semantics of the connection between the realities of the English and Russian languages, and the text of this study itself can be used as referential material. Finally, this study may be beneficial for literary translators, linguists in corresponding spheres and all those who are interested in translation analysis.

Full text (added May 13, 2020)

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses