• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Я должна научить студентов выражать свои мысли в любой ситуации»

Доцент кафедры английского языка на факультете экономики ВШЭ Нонна Баграмянц стала одним из лучших преподавателей университета по итогам студенческого голосования в 2012 году.

— Нонна Левенбертовна, когда вы решили стать преподавателем иностранного языка?

— Быть учителем я хотела с самого детства. Мне всегда очень нравилось делиться с окружающими, причем не только чем-то материальным, но и знаниями, умениями. Может быть, это связано с тем, что у меня есть сестра-близнец. То есть всегда был человек, с которым я что-то обсуждала, делилась всем, что у меня было.

Еще у меня была детская мечта стать переводчиком. Я не знала ни одного переводчика, но мне была очень интересна эта профессия. Мне казалось, что переводчик имеет возможность общаться с людьми из другого мира, приобщаться к чужой культуре, и это делает его жизнь необычной. Наверное, мечты и определили мой выбор профессии.

— Кто повлиял на ваше представление о том, как надо преподавать английский язык, работать со студентами?

— Я считаю, что мне повезло с местом учебы: я окончила Чечено-Ингушский государственный университет имени Льва Толстого. Факультет романо-германских языков, где я училась, был тогда очень молодым, и там сложился хороший коллектив. С одной стороны, у нас была хорошая традиционная советская подготовка, но, с другой, наши преподаватели не боялись экспериментировать, применять какие-то новые методики. В частности, там была преподавательница Сусанна Давыдовна Татевосова, благодаря которой я поняла, как мне хочется работать. Ее манера общения со студентами была достаточно отстраненной, сдержанной, но в то же время этот подход заставлял постоянно двигаться вперед.

Еще мне помог опыт работы со школьниками. Будучи студенткой пятого курса, я проходила педагогическую практику в школе с углубленным изучением английского. Мне повезло, что руководителем практики оказался профессионал — Ольга Владимировна Новикова. Она внимательно наблюдала за моими первыми уроками, очень много подсказывала, советовала, что изменить в методике, то есть учила меня быть учителем.

Кроме того, оказался очень полезным опыт преподавания английского для разных целей. Я с самого начала имела возможность учить и будущих лингвистов, и студентов технического профиля. Это совершенно разная работа. Для студентов-филологов иностранный язык — это их профессия. Задачи, которые ставятся при подготовке студентов в неязыковом вузе, скромнее, и следовательно, нужна особая технология, которая будет соответствовать запросам студентов.

Но в целом манера преподавания — это всегда путь личных проб и ошибок. Если только подражать другим, ничего не получится. Помню, когда я только начинала работать, мне казалось, что если я буду очень требовательной и жесткой к студентам, они будут учиться. Это было связано с тем, что мне едва исполнилось 22, а моим ученикам было по 18-19, и мне казалось, что никак иначе я не приобрету у них хоть какой-то авторитет. Со временем я поняла: нужно уметь создавать у студентов мотивацию. А для этого нужно перед ними открыться, быть с ними откровенной, не бояться их. Так что лучше всего меня учили преподавать мои студенты. Когда чувствуешь их отклик, меняешься сам.

— Для вас студенты Вышки чем-то отличаются в сравнении с теми, с кем вы работали раньше?

— Конечно. Прежде всего, здесь нет никакой проблемы с мотивацией. Ребята знают, что иностранный язык им нужен, и стараются учиться. Часть моей работы уже, получается, сделана. Кроме того, это очень умные, всесторонне развитые дети — по крайней мере, те, кто учится на факультете бизнес-информатики, где я сейчас работаю. Мы часто устраиваем на занятиях дискуссии, и я вижу это по тем вопросам, которые они поднимают. С ними очень приятно и интересно работать. Мне всегда казалось, что задача-максимум для преподавателя иностранного языка — не только формировать у ребят лингвистическую компетенцию, но и развивать их комплексно, знакомить с другой культурой. Изучение иностранного языка должно давать ребятам возможность интеллектуально расти. Мне кажется, что здесь, в Вышке, мне удается работать в этом направлении.

Наконец, сама по себе работа в Вышке выгодно отличается от работы в большинстве известных мне мест. Мне не приходится выполнять чужую работу: самой искать аудиторию, бегать в деканат — спрашивать, когда мне назначить пересдачу... Все организационные вопросы решаются без меня, а я могу сосредоточиться на преподавании.

— Группы изучения английского языка в Вышке формируются на основании предварительного тестирования. Но все равно наверняка подготовка и темп работы у всех разный, а группы не такие маленькие...

— Конечно. Есть ребята, которые все схватывают на лету, есть те, кто работает медленнее. Я считаю своей основной задачей постоянно держать всю группу в тонусе, чтобы никто не выходил из процесса, не отвлекался и не начинал скучать. Поэтому я совмещаю задания высокого уровня сложности с заданиями среднего уровня. Тем, кто все делает быстрее остальных, я сразу даю дополнительное задание. Это открывает возможность уделить больше внимания студентам, которые немного отстают по уровню языковой подготовки.

Вообще, я всегда веду занятия в быстром темпе. Возможно, не всех это устраивает, но мне кажется, это один из способов удерживать их внимание.

Но больше всего мне нравятся интерактивные виды работы. У нас часто проходят дискуссии, круглые столы, ролевые игры. В таких случаях я назначаю модератором кого-то из студентов, а сама сижу в сторонке. Иногда подсказываю выступающим какие-то слова, которые они забывают, или поправляю их. Если вижу, что кто-то сидит, отмалчивается, прошу его выступить или стать модератором. Дискуссии очень оживляют изучение языка. Все-таки у нас основная тематика — IT, терминологии здесь не так много, можно начать скучать. Я считаю, моя задача — научить всех студентов не только общаться по работе, но и выражать свои мысли в любой ситуации. Дискуссии, где участвует вся группа, в этом хорошо помогают.

— Чего не хватает вашим студентам? Чему вы стараетесь их научить?

— Им не хватает аргументации, умения обосновывать свои взгляды, находить доказательства. Это одна из причин, по которой я люблю дискуссии. Здесь я стараюсь научить их логике, поиску аргументов, правильному выражению мыслей.

Не хватает умения самостоятельно составить грамотный письменный текст. Я заметила, что тесты по грамматике они сейчас пишут довольно хорошо, но вот написать самим текст от начала и до конца — с этим не очень. Хорошо, что сейчас ввели курс «Academic writing», который призван научить аргументированной письменной речи. Но он, к сожалению, начинается на четвертом курсе. Может быть, стоило бы раньше. Очень много грамматических ошибок в устой речи. Я думаю, это связано с тем, что в ЕГЭ нет устной части, только письменные тесты и аудирование. Формы работы, которые есть в ЕГЭ, у нас идут хорошо — и тесты, и аудирование. Но цель аудирования — не только понимание, но и грамотная речь. Этого пока нет.

— Есть ли какой-нибудь эпизод, который вам лучше всего запомнился из вашей работы в Вышке?

— Наверное, да. В этом учебном году мне поручили преподавать курс «Academic writing». В конце модуля студентам был предложен очень сложный тест, с которым они великолепно справились. Многие получили 80-90 баллов из 100. Я была страшно растрогана: все-таки не зря я с ними работала.

— Как вы считаете, преподавание — это талант или методика, которую может освоить большинство?

— Скорее это то, что заложено в человеке, но требует постоянного развития. Если человек экстраверт, направлен вовне, он сможет работать. Если он интроверт, ориентирован на себя, ему будет тяжело. Повышение квалификации, новые методики — все это очень важно. Но кроме этого есть еще просто большие эмоциональные затраты. Если они даются тяжело, лучше поискать другую работу.

— Изучение иностранного языка — это в первую очередь преподаватель или самостоятельный труд?

— Сложно сказать. Но самостоятельная работа здесь очень важна. Я всегда даю своим студентам большие домашние задания, потому что количество аудиторных часов английского не очень велико. И хорошо занимаются те, кто много работает дома. Причем работа эта может быть разной, хоть фильмы смотреть на английском — это тоже изучение языка. Сейчас много говорят об автономности обучаемых в языковой подготовке. Поэтому я вижу свою задачу в том, чтобы понять для себя потребности студентов и помочь их удовлетворить. При этом я должна стимулировать и подкреплять развитие студентов. Когда я провожу занятие, то стараюсь использовать разные виды работы, придумываю какие-то упражнения. Например — назвать как можно больше глагольных ассоциаций со словом IT. Очень расширяет словарный запас. Но, я думаю, такие «хитрости» есть у каждого преподавателя.

 

Екатерина Рылько, специально для Новостной службы портала ВШЭ

Вам также может быть интересно:

НИУ ВШЭ планирует до конца года обучить преподавателей работе с ИИ

Высшая школа экономики представила новый комплексный проект по повышению квалификации профессорско-преподавательского состава НИУ ВШЭ в области использования искусственного интеллекта. Входящий в него пакет программ направлен на обеспечение высокого уровня компетенций в области использования ИИ в образовании и исследованиях. Курсы бесплатны и предназначены для штатных преподавателей, а в дальнейшем — научных сотрудников и аспирантов московского кампуса НИУ ВШЭ.

«Этот ответственный день будет вписан в историю Школы иностранных языков»

В конце декабря в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ впервые прошла защита студенческих проектов с участием партнеров из индустрии — представителей крупных компаний и организаций. Свои работы членам экспертной комиссии презентовали учащиеся 3–4-го курсов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация».

НИУ ВШЭ открыл англоязычный сайт по стратегическому развитию университета

Инициативы и возможности в рамках стратегического развития Вышки теперь доступны для иностранных коллег: Дирекция программы развития запустила англоязычный сайт о реализации интегрированной программы развития НИУ ВШЭ. Новый сайт представляет собой точку входа для иностранных партнеров и студентов и содержит актуальную информацию о приоритетах, целях и задачах стратегического развития НИУ ВШЭ, а также удобную навигацию по каждому из ключевых направлений развития Вышки.

«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.

Специалисты по иностранным языкам обменялись научным и профессиональным опытом

29–30 ноября в НИУ ВШЭ состоялась III Международная научно-практическая онлайн-конференция «Языки, образование, развитие» (HSE LED Conference). В ней приняли участие более 1 тыс. человек — ученые и педагоги, методисты, эксперты в области языкового образования, администраторы, представители бизнеса. Они обсудили актуальные проблемы языкового образования в современном мире и представили свои научные достижения.

«Лингвотест» приходит в Хабаровск

Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.

На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»

Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.

НИУ ВШЭ переходит на собственную модель независимого экзамена по английскому языку

Модель разработана школой иностранных языков НИУ ВШЭ и полностью соответствует мировым стандартам. 13 мая состоялось торжественное открытие Центра независимой экспертизы по английскому языку в здании на Старой Басманной улице, а 16 мая первые студенты сдали экзамен. Предполагается, что в перспективе возможность пройти независимую оценку в центре получат не только студенты Вышки, но и представители других вузов, учителя школ, корпоративные клиенты.

2015-2019: на программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» первый выпуск

В этом году в Вышке состоялся первый выпуск образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Что приобрели выпускники за годы обучения — и какие планы у них на будущее?

«Нужно помнить — все, что ты делаешь, потом обязательно пригодится»

Екатерина Борисова в 2017 году окончила магистерскую программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», а сейчас помогает развивать новое направление бизнеса в компании Nestlé. В интервью порталу ВШЭ она рассказала о том, как лингвистика привела ее в менеджмент и почему не нужно отказываться от внеурочной нагрузки.