• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site
For visually-impairedUser profile (HSE staff only)Search

Mistakes of People Learning Russian in Constructions With particle “lʲi” Against the Background of Fluctuations in the Norm among Native Russian Speakers

Student: Anastasiia Orlenko

Supervisor: Olga Eremina

Faculty: Faculty of Humanities

Educational Programme: Fundamental and Computational Linguistics (Bachelor)

Year of Graduation: 2019

The main objective of this thesis is to study the mistakes in the use of constructions with a “li” particle, which are made by students who study Russian as a foreign language against the background of fluctuations in the norm among native Russian speakers. The source of information on which this study was conducted is two corporas of texts: the National Corpus of the Russian Language and the Russian Learner Corpus. Examples of sentences were selected from the oral and newspaper subcategories of the National Corpus of the Russian language, in which there is a fluctuation of the norm in constructions with an indirect question among the speakers of the Russian language. Examples of sentences with mistakes in written or oral speech made by foreign students were selected from the Russian Learner Corpus. Each of the examples was marked by the type of mistake, as well as by the dominant language of the student who made a mistake. To understand whether a mistake is the cause of tracing from the student's native language, an analysis was made for comparing the grammar of the structure in Russian and English, as well as in Russian and Finnish, as the dominant examples were examples with mistakes made by native speakers of English and Finnish. It was found that mistakes made by native speakers of English are observed in simple indirect questions, in indirect questions with a touch of doubt, uncertainty, as well as in indirect questions with a “ne” particle in the subordinate part of the sentence. The reason for making mistakes in these constructions was the tracing of constructions from the native language of native English speakers. The mistakes made by students whose native language is Finnish are of two types: mistakes in simple indirect questions, and mistakes in indirect questions with a touch of doubt, uncertainty. It was also found that there is a fluctuation in the grammar of indirect questions among native Russian speakers. The norm is violated both in simple indirect questions with a “li” particle, and in indirect rhetorical questions and indirect questions with a touch of doubt. However, to make more straightforward conclusions about changing the grammar of indirect questions in Russian, it is necessary to conduct additional research.

Student Theses at HSE must be completed in accordance with the University Rules and regulations specified by each educational programme.

Summaries of all theses must be published and made freely available on the HSE website.

The full text of a thesis can be published in open access on the HSE website only if the authoring student (copyright holder) agrees, or, if the thesis was written by a team of students, if all the co-authors (copyright holders) agree. After a thesis is published on the HSE website, it obtains the status of an online publication.

Student theses are objects of copyright and their use is subject to limitations in accordance with the Russian Federation’s law on intellectual property.

In the event that a thesis is quoted or otherwise used, reference to the author’s name and the source of quotation is required.

Search all student theses